Ejemplos del uso de "прошедшие" en ruso

<>
Статистический регистр охватывает все экономически активные единицы (юридические и физические лица), прошедшие регистрацию и подлежащие статистическому наблюдению. The statistical register covers all economically active units (legal and natural persons) which have been registered and are subject to statistical observation.
Я не считаю прошедшие десять лет потерянными. I don't see this as a lost decade.
Прошедшие десятилетия доказали, что он был прав. The decades since have proven him right.
Внешние источники — это источники, не прошедшие проверку подлинности. External sources are defined as unauthenticated sources.
За прошедшие несколько лет группа сменила несколько названий. The band has had a few different names over the years.
Три года, прошедшие с тех пор, были очень непростыми. The three years since then have not been an easy journey.
За прошедшие 10 лет не пролилось ни капли крови. Not a drop of blood has been spilled in over 10 years.
Прошедшие отбор банки были вынуждены консолидироваться и затем были рекапитализированы. Those that survived the cull were forced to consolidate and then were recapitalized.
Промышленные отходы, не прошедшие обработку, часто вывозятся на палестинскую землю. Industrial waste is often discharged into Palestinian land without treatment.
Кроме того, станут недоступны любые разрешения, не прошедшие проверку входа. We will also remove access to any permissions that have not been approved for use via Login Review.
Фракциям, настроенным против Таксина, не удалось сорвать прошедшие недавно всеобщие выборы. The anti-Thaksin factions have failed to produce a knockout in any recent general election.
В настоящее время здания, не прошедшие сертификации или регистрацию, подлежат продаже. At present, buildings that are not certified or registered are sold.
Запросите у внешних почтовых систем не принимать сообщения, не прошедшие проверки DMARC Request that external mail systems not accept messages that fail DMARC
Невероятно! За прошедшие 40 лет я оказался единственным индийцем удостоенным этого титула. And unbelievably, in 40 years, I was the first Indian to be honored.
Внешние пользователи, прошедшие проверку подлинности, могут просматривать и редактировать документы в Office Online. Authenticated external users can use Office Online for viewing and editing documents.
Лица, не прошедшие санитарную обработку и медосмотр, временно размещаются в камерах сборного отделения. Prior to sanitary processing and medical examination, they are temporarily housed in general holding cells.
А также тысячи частных разговоров, обсуждений и споров за прошедшие почти 40 лет. And I remember dozens of private conversations, discussions, and arguments conducted over almost 40 years.
Только пользователи, прошедшие проверку подлинности, могут использовать Exchange для отправки почты на внешние домены. Only authenticated users can use Exchange to send mail to an external domain.
Указывает, будут ли сообщения от клиентов и серверов SMTP рассматриваться как прошедшие проверку подлинности. Controls whether messages from SMTP clients or servers are treated as authenticated.
Через десять лет портфель, в котором отсутствуют компании прошедшие делистинг, почти на четверть хуже. After ten years, a portfolio that excludes those companies no longer listed is almost a quarter lower.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.