Ejemplos del uso de "проявили интерес" en ruso

<>
Используйте пиксель, чтобы охватить людей, которые проявили интерес к вашим ресурсам (например, к веб-сайту). Use your pixel to reach people who've shown interest in your other assets (ex, your website):
Это эффективный способ охватить потенциальных клиентов, которые проявили интерес к вашему приложению и, возможно, готовы его установить. This is a great way to reach potential customers who've shown interest in your app and may be likely to install it.
Она предлагает людям, которые проявили интерес к вашему продукту или услуге, отправить данные о себе с помощью специальной формы. With lead ads, people can show interest in your product or service by filling out a lead form in your ad with their details.
Охватите существующих покупателей кампанией для дополнительных продаж и предложите им дополнительные товары или более дорогой товар, чем тот, к которому они проявили интерес. Consider using an up-sell campaign to reach existing shoppers with a complementary product set or a higher value item than the one they showed interest in.
Он проявил интерес к плану. He showed interest in the plan.
Недавно Северная Корея проявила интерес к созданию специальных экономических зон развития. North Korea has recently shown interest in setting up special economic development zones.
Помимо этого, Американский карибский университет, свернувший деятельность на острове из-за извержения вулкана, проявил интерес к возвращению в территорию. In addition, the American University of the Caribbean, which left because of the volcanic crisis, has shown interest in returning to the Territory.
Можно также создать похожие аудитории, чтобы найти людей, похожих на тех, кто проявил интерес к вашим продуктам, услугам или специальным акциям. You can also create lookalike audiences to find people who share characteristics with other people who have shown interest in discovering your products, services or promotions.
Используя данные пикселя, вы можете создать индивидуально настроенную аудиторию со своего веб-сайта и показывать ей рекламу товаров, к которым она проявила интерес. Using data from your pixel, you can then create a Custom Audience from your website to retarget them with products they've shown interest in.
Чтобы стимулировать людей на совершение действия, кнопка с призывом к действию в рекламе будет выделена синим цветом после того, как человек проявит интерес к рекламе. To guide people to take an action, an ad's call-to-action button will be highlighted in blue after a person shows interest in the ad.
Совместная делегация Европейского союза и Европейской комиссии, посетившая Сухуми с 19 марта по 1 апреля, проявила интерес к выделению средств на проекты восстановительных работ в Кодорском ущелье. A joint delegation of the European Union and the European Commission, which visited Sukhumi from 19 March to 1 April, showed interest in providing funds for rehabilitation projects in the Kodori Valley.
Несомненно, вы проявили интерес к его работе. No doubt you take a great interest in his work.
Некоторые эксперты проявили интерес к участию в переговорах о заключении всеобъемлющей конвенции, касающейся инвалидов. Several experts had taken an active interest in the negotiations on a comprehensive convention on persons with disabilities.
Ряд членов Совета по сотрудничеству в Персидском заливе уже проявили интерес к работе с НАТО, так что начало положено хорошее. Several members of the Gulf Cooperation Council have already expressed an interest in working together with NATO, so we are off to a good start.
Почти все государства-члены, принимавшие участие в диалоге на высоком уровне, проявили интерес к продолжению глобального обсуждения проблем международной миграции и развитии. Nearly all Member States participating in the High-level Dialogue expressed an interest in the continuation of global dialogue on international migration and development.
Было разработано семь региональных проектов, до настоящего момента к четырем из которых проявили интерес партнеры по Пакту стабильности, включая Грецию, Италию, Словению, Швецию и Францию. Seven regional projects were developed, four of which have attracted interest to date from Stability Pact partners, including France, Greece, Italy, Slovenia and Sweden.
Ряд государств проявили интерес к изучению практических возможностей разработки, где это уместно, системы сертификатов конечного пользователя на региональном и глобальном уровнях, а также механизма проверки и обмена информацией. Some States also expressed interest in studying the feasibility, as appropriate, of developing an end-user certificate system at the regional and global levels, as well as an information exchange and verification mechanism.
Правительство Камбоджи, Доминиканской Республики, Иордании, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мадагаскара, Мали, Маврикия и Сенегала, а также Союз арабского Магриба (САМ) и ЗАЭВС проявили интерес к инициативе развития электронного туризма и соответствующей платформе. The Governments of Cambodia, Dominican Republic, Jordan, Lao PDR, Madagascar, Mali, Mauritius, and Senegal, along with the Arab Maghreb Union (AMU) and the WAEMU, have all expressed interest in the E-Tourism initiative and platform.
Он напомнил, что эксперты проявили интерес к разработке гтп, касающихся новых сочетаний лучей в фарах, согласованной схемы распределения луча ближнего света в фарах, новых противотуманных фар и установки устройств освещения и световой сигнализации на мотоциклах. He reminded that interest was shown by the experts to develop gtrs with regard to new headlamp beam combination, headlamp harmonized passing beam pattern for headlamps, new front fog-lamps and installation of lighting and light signaling devices on Motorcycles.
По мнению Комитета, в доклад следовало бы также включить более подробную информацию о составе и функционировании групп экспертов в соответствующих профессиональных областях, которые будут определять пригодность как внутренних, так и внешних кандидатов с точки зрения выполняемых функций и уровня должностей, к которым они проявили интерес. In the Committee's view, the report would have benefited from the inclusion of more detailed information about the composition and functioning of the panels of experts in particular occupational groups, which would determine the suitability of both internal and external candidates for the types of occupations and levels for which they have expressed interest.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.