Ejemplos del uso de "проявлений" en ruso
Traducciones:
todos700
manifestation451
development47
display38
show10
showing5
exerting2
processing1
otras traducciones146
Есть масса свидетельств различных проявлений их сообразительности.
There are all kinds of anecdotes for different kinds of intelligence they have.
Конечно, трудно просить от Маккейна новых проявлений героизма.
Of course, it is hard to ask for more heroism from McCain.
Он демонстрировал шизофренические черты поведения, было множество проявлений антисоциального расстройства личности.
He has a documented genetic history of schizotypal behavior, exhibits numerous indicators of anti-social personality disorders.
чего американцы ожидали от своих богачей, так это проявлений демонстративной инициативы.
what Americans demanded of their rich was conspicuous enterprise.
Одним из самых важных проявлений доброй воли является дар гуманитарной помощи.
One of the most important expressions of goodwill is the gift of humanitarian aid.
Вальзер утверждает, что лучше всего ожидать проявлений преданности и солидарности тонкого сорта.
Better, says Walzer, to expect only the thin sort of loyalty and solidarity.
Некоторыми движет сострадание, и кажется, что это одно из основных проявлений гуманности.
Some are driven by compassion, feel it's perhaps one of the fundamental acts of humanity.
Служба судебной медицины отвечает за проведение медицинских обследований в случае проявлений сексуального насилия.
The Forensic Medicine Office plays an important role in conducting forensic examinations for sexual assault.
И я хочу показать это в ходе обсуждения некоторых проявлений изменения климата, наблюдаемых в океанах.
So I'm going to demonstrate that through discussion of some of the climate change things that are going on in the ocean.
Индивидуальным гражданам было предоставлено самим осознавать основные предпосылки данного документа, часто посредством проявлений необъяснимой отваги.
It was left to individual citizens, often through public stances of preposterous courage, to realize that document's basic premises.
Высокие затраты являлись показателем успеха: чего американцы ожидали от своих богачей, так это проявлений демонстративной инициативы.
High spending was a mark of success: what Americans demanded of their rich was conspicuous enterprise.
К сожалению, пока нет проявлений того, что в Вашингтоне к этой проблеме относятся с должной серьезностью.
Regrettably, there are no indications yet that the problem is recognized in Washington as a serious one.
В результате, оказалось, что важнее избегать проявлений мягкости к Греции, чем пытаться найти честное решение проблемы.
And that has meant less interest in an honest resolution of the crisis than in avoiding the appearance of being lenient toward Greece.
Другой подход к оценке патентов заключается в выявлении " факторов стоимости " или практических проявлений таких факторов стоимости.
A different approach to value patents is to identify their “value drivers” or operationalizations of those value drivers.
Кроме того, утверждается, что транслирование этого сериала приводит к появлению статей, выступлений и других проявлений антисемитизма.
Furthermore it is alleged that, with the broadcast of the series, articles, speeches and other expressions of anti-Semitism are emerging.
СРВ также признал, что ни по одному аспекту работы автора никаких проявлений расовой дискриминации не было.
The EOT also found that there was no racial discrimination in relation to any aspect of the author's employment.
Дульного пламени или других заметных проявлений оружия замечено не было, хотя видимость в это время была хорошая.
There was no observed muzzle flash or other visible weapon signature, although visibility was clear at the time.
Философ Берел Ланг сделал блестящий анализ того, как в результате шокирующих проявлений насилия меняется наше восприятие мира.
The philosopher Berel Lang brilliantly analyzed how cataclysmic violence reshapes our conception of the world.
Впрочем, членство в ЕБРР является лишь одним из проявлений быстро возрастающей роли Китая в международных финансовых институтах.
But EBRD membership is only one expression of China’s rapidly growing role in the world’s international financial institutions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad