Ejemplos del uso de "проявлено" en ruso

<>
Traducciones: todos256 show249 otras traducciones7
Просьба уточнить, проводится ли медицинское освидетельствование только лиц, к которым было проявлено снисхождение, или же всех задержанных лиц. Please specify whether the medical examination is confined to persons benefiting from a clemency measure or whether it is available to all detained persons.
Однако Группа считает, что со стороны ряда государств, в частности Джибути, Эритреи и Эфиопии, и Переходного национального правительства не было проявлено всестороннего сотрудничества с Группой в проводимых ею расследованиях. However, the Panel deems that a number of States, in particular Djibouti, Eritrea and Ethiopia, and the Transitional National Government, have not lent their full cooperation to its investigation.
Если будет проявлено уважение к просьбе папы Франциска, данные меры должны будут включить обязательства помощи аборигенам в сохранении их прав на родную землю и придадут им силы в защите родных лесов от уничтожения. If Francis’s appeal is to be respected, these steps must include commitments to help indigenous people secure the right to their land and empower them to protect their forests against destruction.
Официальные лица в Хараре и в штабе союзнических сил в Киншасе сообщили, что, возможно, будет проявлено определенное намерение сократить численность зимбабвийских сил в Демократической Республике Конго, однако не представили никаких официальных уведомлений или подробностей на этот счет. Officials in Harare and at the allied task force headquarters in Kinshasa have advised that there may be some intention to reduce Zimbabwean force levels in the Democratic Republic of the Congo, but no formal notification or details have been made available.
Другой возможный вариант сочетания поведения международной организации с поведением ее государств-членов имеет место, когда на организации лежит обязательство добиться определенного результата, независимо от того, будет ли проявлено необходимое поведение со стороны самой организации или же со стороны одного или нескольких государств-членов. Another possible combination of the conduct of an international organization with that of its member States occurs when the organization is under an obligation to achieve a certain result, irrespective of whether the necessary conduct will be taken by the organization itself or by one or more of its member States.
Фактически в данных, представленных должностными лицами, с которыми были проведены беседы в Сальвадоре и Панаме, имеются пробелы и нестыковки: полученной информации недостаточно, и нуждается в объяснении то либеральное и терпимое отношение, которое было проявлено к каждому из этих лиц, по-видимому, скомпрометировавших себя совершением противоправных действий. There are too many gaps and loose ends in the information provided by the officials interviewed in El Salvador and Panama, the information obtained is inadequate, and the laxness and tolerance towards individuals who seem to have been involved in the unlawful acts reported requires an explanation.
Напротив, лидеры арабских государств продемонстрировали обостренное чувство ответственности и продолжают призывать к установлению мира, что со всей силой было проявлено на саммите арабских государств в Бейруте в марте 2002 года, когда была принята арабская мирная инициатива, выдвинутая Его Королевским Высочеством наследным принцем братского Королевства Саудовская Аравия Абдаллой ибн Абдул-Азизом. In contrast, leaders of the Arab States have demonstrated a keen sense of responsibility and a continued pledge to embrace peace, culminating at the Arab summit in Beirut in March 2002 with the adoption of the Arab peace initiative presented by His Royal Highness Crown Prince Abdullah ibn Abdul-Aziz of the sister Kingdom of Saudi Arabia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.