Ejemplos del uso de "проявлять плёнку" en ruso
Поэтому ей необходимо проявлять осторожность, чтобы не оскорбить общественность и элиты в арабских странах.
Therefore it must be careful not to affront the public, but also the elite in the Arabic countries.
Шоссе D5 теперь проходимо практически без ограничений, однако, управляющие дорогой рекомендуют проявлять осторожность между 80 и 131 километром.
The D5 motorway is drivable almost without restriction, but the road services recommend extra caution between the 80th and 131st kilometre marks.
Интересы лобби таковы: например, бананы высшего качества в Евросоюзе должны были достигать длины в 14 см и не смели проявлять "аномальную кривизну".
The lobby's interests were, for example, that bananas of the highest quality should measure at least 14 cm in the EU, and were not to display and "anomalous curvature."
Они оплатят поиски, но при условии, что всё будет записано на плёнку.
The network will pay, but they want every moment on camera.
Но теперь тем более есть все основания для того, чтобы предпринимать решительные действия и проявлять нетерпимость к тем, кто препятствует реформам.
But that’s all the more reason for decisive measures and zero tolerance for those who block reform.
Но я понял, что оставил плёнку внутри камеры и теперь она исчезла.
But I realized that I left the tape in the camera, and now it's gone.
Настоящим предоставляем политику конфликтов, которую мы сохраняем в силе для управления конфликтами интересов в отношении обязанности проявлять внимание к нашим клиентам.
This document sets our Conflicts Policy which we maintain in order to manage conflicts of interest in respect of the duty of care we owe to our clients.
По-видимому, Кихара снимал себя и Мидори во время занятий сексом в том числе на плёнку попал непосредственно и сам инцидент.
Apparently, Kihara was filming himself and Midori having sex and ended up taping the entire incident.
Такой тип доджи говорит о нерешительности на рынке между быками и медведями. Однако, он также сигнализирует о том, что трейдеры начинают проявлять больше активности и волатильность цены скоро может увеличиться.
It also indicates indecision between bulls and bears but suggests that traders are becoming more active and that a volatile price move may soon occur.
Они записали на плёнку и всё равно тебя не поймали?
They caught you on tape and you still got away with it?
Когда спреды расширяются до таких многолетних максимумов, разумно проявлять осмотрительность.
When spreads get stretched to these multi-year highs it is wise to use caution.
(c) Мы будем проявлять должную осторожность при выборе третьей стороны, у которой будут храниться денежные средства в соответствии с пунктами (a) и (b).
(c) We will take reasonable care in the selection of any third party holding money under clauses (a) and (b).
Предположу, что тело в начале было завернуто в эту плёнку.
I'm assuming the body was originally wrapped up in this drop cloth.
«Последнюю пару месяцев миллиарды долларов текли в фонды ETF, а теперь только остаётся ждать и проявлять терпение», – комментирует Хансен, но, тем не менее, он не теряет надежду на рост WTI, несмотря на понижательное давление.
Billions of dollars has moved into ETFs in the past couple of months, he says, and "patience is becoming a bit of a thing there," but Hansen sees hope for WTI despite the downward pressure.
Я скажу сержанту, что ты снимаешь на плёнку участок.
I'm gonna tell Sarge that you're taping in here.
В начале июля Президент центробанка Трише высказался о необходимости проявлять бдительность, чтобы гарантировать стабильность цен.
In early July, central bank President Trichet cited the need to exercise strong vigilance to ensure price stability and to progressively withdraw monetary accommodation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad