Beispiele für die Verwendung von "прояснение погоды" im Russischen
У отца было плохое настроение, потому что из-за плохой погоды он не мог играть в гольф.
Father was in a bad mood since he couldn't play golf because of bad weather.
Действительно, через прояснение предлагаемой инвесторам защиты через национальное законодательство Южная Африка в очередной раз продемонстрировала – как она неоднократно делает с момента принятия своей новой конституции в 1996 году – свою приверженность верховенству закона.
Indeed, by clarifying through domestic legislation the protections offered to investors, South Africa is once again demonstrating – as it has repeatedly done since the adoption of its new Constitution in 1996 – its commitment to the rule of law.
Коренные жители были измучены долгим периодом сухой погоды.
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
Но эти цели – в том числе улучшение доступа на рынок для сельского хозяйства, производства и сферы услуг, прояснение правил международной торговли, прогресс в разрешении сопутствующих экологических проблем – были слишком честолюбивы.
But these objectives – including improvement of market access in agriculture, manufacturing, and services; clarification of international trade rules; and progress on addressing relevant environmental issues – were overly ambitious.
Из-за плохой погоды земледельцы потеряли много урожая.
Farmers suffered crop losses from poor weather.
Необходимо определить центральное учреждение, которое несло бы ответственность за совершенствование рамочных основ, координацию процесса отчетности, соответствующие меры по наращиванию потенциала, управление данными на глобальном уровне, установление стандартов, определение принципов для форматов и процедур применительно к модулям, прояснение терминологии и контроль качества поступающих в базу данных материалов.
A central institution should be identified that is responsible for the development of the framework, the coordination of reporting processes, relevant capacity-building measures, data management at the global level, the setting of standards, the definition of principles for module formats and procedures, the clarification of terminology and controlling the quality of inputs.
Поедем ли мы в путешествие - зависит от погоды.
Whether we will go on the trip depends on the weather.
В качестве одного из путей преодоления препятствий в процессе осуществления деятельности, предусмотренной в СРПД и РПД, были также названы прояснение целей этой деятельности и ее приоритезация.
Similarly, clarification of objectives and a prioritization of SRAP and RAP activities were mentioned as one way to overcome bottlenecks in their implementation.
Прогноз погоды говорит, что будут кратковременные ливни.
The weather forecast says there'll be showers.
Это включает дальнейшее прояснение границы между определенными потоками и запасами, а также границы между энергетическими и неэнергетическими потоками.
This should include further clarification of the boundary between certain flows and stocks and of the boundary between energy and non-energy flows.
Рабочая группа выражает озабоченность тем, что подавляющее большинство случаев, имевших место более 10 лет назад, которые ей удалось прояснить, связаны с лицами, которых, как полагают, уже нет в живых; прояснение случаев на основе того, что исчезнувшие лица были освобождены или обнаружены живыми, явилось бы более удовлетворительным результатом.
The Working Group expresses concern that the vast majority of cases that occurred over 10 years ago and which it has been able to clarify involved persons who were presumed dead; clarification of cases on the ground that the disappeared persons were released or found alive would have been more satisfactory.
Прояснение вопроса о юрисдикции могло бы предоставить гражданам возможность эффективно добиваться возмещения ущерба в связи с любыми совершенными нарушениями, что позволило бы им не попадать в порочный круг процедур различных военных и гражданских министерств и ведомств, наделенных различными полномочиями;
Such clarification could provide individuals with an effective means of seeking redress for any violations committed, so they will not be caught in a vicious circle of various military and civilian departments and agencies with differing degrees of responsibility;
МООНК и учреждения-доноры сосредоточивают основное внимание на четырех приоритетных областях: прояснение роли и полномочий министерства относительно КПС; создание потенциала по управлению процессами миграции и репатриации; укрепление потенциала по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и реагированию на них; и учет гражданского населения и документация.
UNMIK and the donor agencies are focusing on four priority areas: clarification of the role and authority of the Ministry vis-à-vis KPS; the creation of capacity for managing migration and repatriation; improved capability for emergency preparedness and response; and civil registration and documentation.
Согласно прогнозу погоды, завтра будет дождь.
According to the weather forecast, it is going to rain tomorrow.
Помимо технической поддержки Комитета, УВКПЧ внесло вклад в прояснение полемики о некоторых возможных областях дополнительных стандартов путем организации семинара экспертов по статьям 19 и 20 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Besides technical support for the Committee, OHCHR has contributed to clarifying the debate on some possible areas of complementary standards by organizing an expert seminar on articles 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Хотя Группа пограничного патрулирования уже и приступила к исполнению своих обязанностей и хотя формирование тиморских вооруженных сил (Ф-ФДТЛ) продолжается, силы обоих этих институтов чрезмерно перенапряжены, и, помимо того, еще крайне необходимо дальнейшее прояснение их обязанностей.
While the Border Patrol Unit has assumed its responsibilities, and while the Timorese armed forces (F-FDTL) have continued to develop, both institutions remain thinly stretched, and further clarification of their responsibilities is essential.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung