Ejemplos del uso de "прояснены" en ruso

<>
Нам стала более понятной позиция делегаций по конкретным вопросам, и были более четко прояснены проблемы, которые требуют от нас нахождения широко приемлемых решений. Our understanding of the position of delegations on particular points has been enhanced and the issues for which we need to find broadly acceptable solutions have been more sharply clarified.
Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям34 препроводила Уругваю сообщения о 31 случае; из них 1 случай был прояснен на основе информации, предоставленной источником, 8 случаев были прояснены на основе информации, предоставленной Уругваем, и 22 случая остаются непроясненными. The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances has transmitted 31 cases to Uruguay; of those, 1 case has been clarified on the basis of information provided by the source, 8 cases have been clarified on the basis of information provided by Uruguay and 22 cases remain outstanding.
Именно они имеют непосредственный доступ ко всем материалам дел, инициируют детальные проверки на местах и обладают большими возможностями в плане установления истины в делах, обстоятельства которых могут быть прояснены только за счет экспертного потенциала компетентных инстанций и анализа всех обстоятельств и деталей дел. They alone have direct access to all the case files, initiate detailed on-the-spot checks and have wide opportunities to establish the truth in cases in which the facts may be clarified only by making full use of the expert potential of the relevant courts and analysing all the circumstances and details involved.
Европейские левые должны прояснить свое видение будущего. Europe's left must still clarify its vision of the future.
С санинспектором я все прояснил. All cleared up with the health inspector.
Некоторые из вопросов, которые мы надеемся, прояснят: Some of the issues we hope to have clarified are:
Очень помогло прояснить некоторые вещи. Really helped clear some things up.
Надеюсь, теперь вопрос с субординацией прояснён, Артур. I hope this clarifies the chain of command, Arthur.
Иллюстрация может прояснить эту мысль. An illustration may make the point clear.
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения? But what is the phenomenon that such explanations are supposed to clarify?
Что прояснить ситуацию, я занимаю главную комнату. Just so we're clear, I'm taking the master bedroom.
CA: Давайте проясним, 25 миллиардов - это валовая прибыль, верно? CA: But just to clarify, the 25 billion dollars is gross, right? That's gross?
Просто прояснить отношения с Саймоном и командой. Just clear the air with Simon and the rest of your team.
В четверг европейские политики призвали Дональда Трампа прояснить его позицию по НАТО. European policy makers called for Mr Trump to clarify his position on Nato on Thursday.
Само по себе это не может прояснить картину. By itself, this does not present a clear picture.
Чтобы найти ответ на этот вопрос, нам сперва необходимо прояснить саму проблему. To find a solution, we must start by clarifying the problem.
Я собираюсь одеться и выйти, прогуляться, чтобы прояснить голову. I'm going to get dressed, and go out, have a nice walk and clear my head.
Для того чтобы прояснить содержание и цели будущей конвенции, потребуется провести подготовительную работу. Preparatory work would be required in order to clarify the content and objectives of a future convention.
Хочу кое-что прояснить о вашем визите в отделение неотложки. I just want to clear up some things about your visit to the emergency department.
Национальные депутаты и депутаты Европарламента должны как можно скорее собраться вместе и прояснить свои отношения. National MPs and MEPs should come together quickly and clarify their relationship.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.