Ejemplos del uso de "проясняли" en ruso
Как обсуждалось в предварительном порядке в ходе переговоров в январе, раздел относительно применения должен включать положения, которые проясняли бы принципы МГП, конкретно приложимые к применению кассетных боеприпасов.
As was discussed in a preliminary fashion during the negotiations in January, a section on use should include provisions clarifying principles of IHL that apply specifically to the use of cluster munitions.
И Макиавелли прояснял, что ненависть - это кое-что, чего принц должен тщательно избегать.
And Machiavelli made it clear that hatred is something a prince should carefully avoid.
Первое. Использовать образы для прояснения того, что надо передать.
First, use images to clarify what we're trying to communicate.
Пещерного человека не замечали в краже украшений своих жертв, так что это проясняет эту аномалию.
The Caveman was never known to steal jewelry off his victims, so that clears up that anomaly.
На нем будут приняты уставы, проясняющие вопросы управления РАН.
This general meeting will adopt the statutes that clarify the management of RAS.
Он проясняет, что полное членство в ООН еще предстоит рассмотреть и что вопросы о конечном статусе, такие как границы, беженцы, Иерусалим и безопасность, все еще предстоит обсудить.
It makes clear both that full UN membership remains to be determined and that final-status issues like borders, refugees, Jerusalem, and security all remain to be negotiated.
«Терроризм» – термин, затуманивающий, а не проясняющий эти давние распри и соперничество.
“Terror” is a term that obscures rather than clarifies these long-standing clashes and rivalries.
Но Штайнбрюк также прояснял, что он предполагает, что любые санкции в ответ на то, что финансовый дефицит Германии по прогнозам составит 3,4% ВВП, будут в значительной степени символическими, а не штрафами, которые будут хоть что-то стоить его правительству или экономике.
But Steinbrueck also made it clear that he expects any sanctions in response to Germany's predicted 3.4%-of-GDP fiscal deficit to be largely symbolic, not penalties that would cost its government or economy anything of significance.
Официальные лица Китая оправдывают закон с точки зрения прояснения их политики и создания правовой предпосылки для вторжения на Тайвань.
Mainland officials justify the law in terms of clarifying their policy and establishing a legal premise for invading the island.
Предприняв пересмотр Основных положений программы национальной обороны страны в декабре прошлого года, правительство Коидзуми начало процесс прояснения этих двусмысленностей.
By revising the country's National Defense Program Guideline (conventionally called an Outline) last December, Koizumi's government began the process of clarifying some of these debilitating ambiguities.
Во всех четырех странах правовое поле срочно нуждается в реформе с целью прояснения границ свободы слова для блоггеров и журналистов.
In all four countries, the legal framework is badly in need of reform to clarify the boundaries of freedom of expression for bloggers and journalists.
Воплощая, таким образом, комплексное понимание их роли и проясняя цели этих структур в их уставные документы, можно внести следующие изменения:
In order to reflect a coherent vision of their role and to clarify their objectives, their articles of agreement could be amended as follows:
взять на себя обязательство во всех случаях прояснять и расследовать каждый случай исчезновения, в частности его обстоятельства, а также личность жертв.
Undertake, in all circumstances, to clarify and resolve each case of disappearance, in particular the circumstances of the case and the identity of the victims.
В целях прояснения взаимосвязи между заемным и акционерным капиталом в компаниях с ограниченной ответственностью в 2002 году был принят Закон о компаниях.
The Companies (Amendment) Act, 2002 is brought to clarify the relationship of debt and equity in a limited liability company.
Ее цель- облегчить обмен мнениями между учреждениями с целью прояснения их соответствующей роли на подготовительном этапе, а также в ходе самой Конференции.
Its objective was to facilitate an exchange of views among the agencies in order to clarify their respective roles during the preparatory stage as well as during the Conference itself.
Вместе с тем при обсуждении этой проблемы был также поднят вопрос о необходимости прояснения вопроса об использовании логотипа " ЭЭ-XXI " в целях маркетинга.
Nevertheless, the discussion on the use of the logo also raised the need to clarify the issue of using an EE21 logo for marketing purposes.
С учетом важности толкования этого слова 7 сентября было принято принципиальное политическое решение о том, чтобы Переходная национальная ассамблея приняла резолюцию, проясняющую этот вопрос.
Given the importance of the interpretation of the word, a political decision in principle was made on 7 September to have the Transitional National Assembly adopt a resolution clarifying the matter.
18 августа Ахмед Абдул Шафи Басси объявил о планах проведения «конференции представителей всех группировок Освободительного движения/Освободительной армии Судана» для прояснения структуры руководства и организации.
On 18 August, Ahmed Abdul Shafi Bassey announced plans for an “All Sudan Liberation Movement/Army Conference” to clarify the leadership and organizational structure.
ПРООН занимается оформлением основ системы найма в целях прояснения функций и ответственности занимающихся этим вопросом руководителей и закрепления официальных правил и рекомендаций в области найма.
Integrity of staff recruitment processes UNDP is formalizing its recruitment regulatory framework to clarify the responsibility and accountability of hiring managers and to reinforce prescribed recruitment policies and guidelines.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad