Ejemplos del uso de "публику" en ruso
Понятно, что это делает публику более осторожной.
This makes the public understandably more cautious.
Он создал историю, которая глубоко тронула публику.
And instead, created a story that touched our audiences deeply.
Однако, грязное белье такого рода не принято выносить на публику.
This, however, is the sort of dirty laundry that you simply do not air in public.
а журналисты реагируют, и даже в чём-то полагаются, на публику.
We're reacting to the audience, and we're actually relying on them.
Это пока его формируют редакторы, писатели, политики и другие, говорящие на публику.
It is up to editors, writers, politicians, and others who speak in public to shape it.
В конце её последнего гала-представления она выбросила его в публику.
She threw it into the audience at the end of her final gala performance.
Публику оставили в неведении: Каковы масштабы операции, проводимой ЦРУ и Саудовской Аравией?
The public was left in the dark: How big are the ongoing CIA-Saudi operations?
Возникла техническая неполадка, и Генри инстинктивно почувствовал, что его дело - развлечь публику.
There was a technical fault and Henry instinctively felt that it was his job to keep the audience entertained.
Страховые компании очень медленно и с большими сложностями отлучают публику от таких тенденций.
Insurance companies have faced a slow and difficult process in weaning the public from these tendencies.
Двое крутых парней вышли на сцену и поразили публику музыкой и современным стилем.
A couple of cool guys took to the stage and wowed the audience with music and up - to-the-minute styles.
Но я всегда чувствовала, что мое призвание - это осчастливить публику после тяжелого трудового дня
But I always felt, that my vocation - this with to please public after difficult working day
Успокаивать публику. Предполагается, что я привожу вас в неистоввый восторг. Мне это нравится. Но довольно. Шшш.
Calming the audience down; I'm supposed to be whipping you into a frenzy, and I, "That's enough. Sh."
Французские интеллектуалы, никогда не стеснявшиеся игры на публику, ведут кампанию о предоставлении ей французского гражданства.
French intellectuals, never shy of public posturing, are campaigning to give her French citizenship.
Rocky Horror не о том, чтобы расширить границы или заставить публику принять некую бунтарскую точку зрения.
Rocky Horror isn't about pushing boundaries or making an audience accept a certain rebellious point of view.
Время от времени издатель может выпустить альфа- или бета-версию для Xbox Live, приглашая публику протестировать игру.
From time to time, a publisher may choose to release an alpha or a beta through Xbox Live to encourage the public to help test their game.
Как пример того, как мы полагаемся на публику, вспоминается землетрясение в Коста-Рике, случившееся 5-го сентября.
To give an example of how we rely on the audience, on the 5th of September in Costa Rica, an earthquake hit.
Я думаю, что он просто использует мое имя, чтобы убедить публику принять более жесткую позицию в отношении Ирана.
I think he's just using my name to help sell the public on taking a harder line with Iran.
Действительно, в эпоху средств массовой информации невозможно "работать на публику в своей стране" так, чтобы это не услышал остальной мир.
Indeed, it's no longer possible in an age of mass communication to "play to the home audience" without the world also listening.
Но как ему было убедить публику, что миллионы вольт, которые нужны были, чтобы изобретение заработало, не были опасны?
But how could he convince the public that the millions of volts required to make it work were safe?
Этот подход, очевидно, нашел свою публику в Индии, где миллионы людей живут в голоде и бедности, хотя чистые активы страны растут.
This approach has clearly found an audience in India, where millions of people live in hunger and poverty, even as the country’s net wealth grows.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad