Ejemplos del uso de "публичным" en ruso
В соответствии со статьей 156 Уголовного кодекса уголовно наказуемыми являются действия лица, управляющего публичным домом, сдающего помещение или часть его и знающего при этом, что это данное помещение или какая-то его часть будут использоваться в качестве публичного дома.
Section 156 of the Penal Code makes it an offence for a person to operate a brothel, lease or let any part of the premises with the knowledge that the premises or some part thereof is used as a brothel.
Кроме того, в соответствии с разделом 165 Закона о суммарном судопроизводстве любое лицо, которое содержит, контролирует, управляет или помогает управлять публичным домом, либо в качестве арендатора, съемщика, жильца, арендодателя, владельца или лица, ведающего какими-либо помещениями, умышленно разрешает использовать такие помещения или часть таких помещений в качестве публичного дома, подлежит штрафу и тюремному заключению.
In addition, according to section 165 of the Summary Jurisdiction Act, any person who keeps, manages, acts or assists in the management of a brothel, or as the tenant, lessee, occupant, lessor, landlord or person in charge of any premises knowingly permits such premises or any part thereof to be used as a brothel, shall be liable to a fine and imprisonment.
Когда бизнес станет публичным, тебе не нужно будет работать на рынке.
By then business will be listed you won't have to stay in the fruit market.
По мнению государства-участника, прокуратура правомерно соотнесла право на свободное выражение мнений, включая право политических деятелей на свободное выражение своего мнения в связи с публичным обсуждением актуальных социальных проблем, с правом защиты религии (или правом на защиту от расовой дискриминации).
In the State party's view, the prosecution service correctly balanced the right to freedom of expression, including politicians'freedom of expression in connection with debates about essential social issues, with the right to protection of religion (or the right to protection against racial discrimination).
Никарагуа также просила Суд «определить прохождение единой морской границы между районами континентального шельфа и исключительной экономической зоны, проходящей соответственно между Никарагуа и Колумбией, в соответствии с принципами справедливости и надлежащими обстоятельствами, признанными международным публичным правом, применимым к такому проведению единой морской границы» 9.
Nicaragua also asked the Court “to determine the course of the single maritime boundary between the areas of continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Colombia, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law as applicable to such a delimitation of a single maritime boundary”.9
«Комиссия по вопросу о независимости Бермудских островов доводила до сведения этой аудитории, что, если процесс перехода к суверенитету осуществляется открытым и публичным образом, международный бизнес не покинет эти берега, доллар не потеряет свою цену, а статус и взаимоотношения с заморскими соседями под угрозой не окажутся.
“The Bermuda Independence Commission highlighted to this community that if the process towards sovereignty is handled in an open and transparent manner, international business will not leave these shores, the dollar will not lose its value and the status and relationship with overseas neighbours will not be threatened.
Фонды ETF предлагают публичным инвесторам неделимое право на пул ценных бумаг и других активов, и соответственно они во многом подобны традиционным взаимным фондам, за исключением того, что акции в ETF могут в течение дня быть куплены и проданы на фондовой бирже через брокер-дилера как обычные акции.
ETFs are similar in many ways to traditional mutual funds, except that shares in an ETF can be bought and sold throughout the day like stocks on a stock exchange through a broker-dealer.
Закон о торговле (Публичный закон 107-210 с поправками, внесенными в него Публичным законом 107-295), который предусматривает, что 100 процентов электронной информации из манифестов должны направляться в УТПО по меньшей мере за 24 часа до того, как морской контейнерный груз погружается на борт судна, позволяет группам выбирать морские контейнеры до их погрузки.
The Trade Act, (P.L. 107-210, as amended by P.L. 107-295), which mandates that 100 percent of electronic manifest information be sent to CBP at least 24 hours before sea container cargo is loaded on board the vessel, allows the teams to target sea containers prior to their loading.
Авторы обжаловали это решение в самом арбитражном суде по административным делам, использовав ту же формулировку, что и в апелляции на судебное решение от 2 ноября 2000 года о проникновении в жилище, которая на тот момент все еще находилась на рассмотрении палаты Высокого суда, и вновь указав, среди прочего, на то, что разбирательство не было публичным.
An appeal was lodged before the same Administrative Court, referring to the appeal against the 2 November 2000 decision to authorize entry, which was at the time still pending before the Administrative Chamber of the Murcia Superior Court of Justice, and again invoking, among other grounds, the lack of a hearing.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad