Ejemplos del uso de "публичных собраний" en ruso
В связи с проведением альянсом семи партий " кампании по повышению осведомленности о демократических правах " и параллельной организацией демонстраций гражданского общества власти страны предприняли целый ряд мер по ограничению свободы публичных собраний и провели аресты лидеров и активистов.
With the launching of the seven-party alliance's “democratic awareness campaign” and parallel civil society demonstrations, the authorities undertook a number of measures to restrict public assemblies and carried out arrests of leaders and activists.
14 февраля указом президента на территории всей страны было объявлено чрезвычайное положение и были санкционированы обыски домов, контроль за деятельностью частных и государственных печатных изданий, ограничение свободы передвижения людей и автотранспортных средств и запрет на проведение почти всех публичных собраний.
On 14 February, a presidential decree declaring a nationwide state of emergency was issued, authorizing house searches and controls on the private and public press, limiting movement of people and vehicles and banning most public meetings.
Г-н Оллкок (Специальный административный район Сянган) говорит, что в Указе просто содержится требование о предварительном уведомлении и необходимости получения разрешения на проведение публичных собраний; суды толкуют законы в целях обеспечения основных прав, в то же время сохраняя право правительства на введение разумных ограничений, если указанные ограничения считаются необходимыми и соответствуют критерию пропорциональности.
Mr. Allcock (Hong Kong Special Administrative Region) said the Ordinance simply required prior notification and authorization of public meetings; the courts interpreted the law with a view to guaranteeing fundamental rights while at the same time upholding the Government's right to impose reasonable restrictions as long as said restrictions were deemed necessary and met the criterion of proportionality.
Законом также предусматриваются ограничения в отношении организации и проведения публичных собраний, необходимые с точки зрения национальной безопасности, общественного порядка, нравственности, безопасности дорожного движения и участников самого собрания, а также для предотвращения распространения инфекционных болезней.
The Act also provides for the restrictions of organising and holding public meetings which are necessary to guarantee national security, public order, morality, traffic safety and safety of participants in the meeting and to prevent the spreading of infectious diseases.
Эти указы различным образом ограничивали или регулировали определенные права и свободы: свободу передвижения и поселения, право на неприкосновенность частной жизни и свободу публичных собраний.
These Ordinances restricted or regulated in a different way certain rights and freedoms: the freedom of movement and settlement, the right of privacy and the freedom of public assembly.
С 5 апреля был объявлен запрет на проведение публичных собраний в пределах кольцевой дороги Катманду и введен комендантский час.
A ban on public gatherings inside the Kathmandu Ring Road was declared and curfews imposed from 5 April.
Закон № 91-19 от 2 декабря 1991 года увеличил до восьми полных дней срок предварительного уведомления о проведении публичных собраний, которые впредь должны санкционироваться вали (префектом).
Act No. 91-19 of 2 December 1991 increased the period of advance notice to eight clear days for the organization of public meetings, which had henceforward to be authorized by the wali (prefect).
приветствует также доклад Комиссии по вопросу о независимости Бермудских островов 2005 года, в котором содержится тщательный и подробный анализ фактов, касающихся вопроса о независимости, и принимает к сведению планы проведения публичных встреч и представления «зеленого документа» палате собраний, а затем «белого документа» с изложением предложений политического характера для независимых Бермудских островов;
Also welcomes the 2005 report of the Bermuda Independence Commission, which provides a thorough and meticulous examination of the facts surrounding independence, and takes note of the plans for public meetings and the presentation of a Green Paper to the House of Assembly followed by a White Paper outlining the policy proposals for an independent Bermuda;
В соответствии с законодательством исполнительные органы власти содействовали в организации и проведении предвыборных мероприятий — собраний и встреч с избирателями, публичных дискуссий.
In accordance with the law, the executive authorities assisted in the organization and conduct of electoral events — meetings and encounters with voters and public discussions.
В середине 1960-х годов произошло необъяснимое и типичное для советской бюрократии изменение политики, и этот истребитель, лишенный покрова секретности, оказался в публичных парках.
In the mid-1960s, in one of the inexplicable reversals that typified Soviet bureaucracy, the fighter was abruptly brought out of cover — and into public parks.
В подробном описании дома, Connells описывала бывший дом собраний как "уникальный отдельный дом с одной спальней".
In the particulars for the property, Connells described the former meeting house as a "unique one bedroom detached house."
Это означало отказ от неудобной оценки возможного воздействия на окружающую среду и публичных дискуссий.
This meant doing away with inconvenient environmental impact assessments and public hearings.
Несмотря на то, что данном этапе это кажется маловероятным, если ситуация действительно обострится снова в ближайшие пару дней, то трудно понять, как это может не перевесить значимость собраний центральных банков и данных рынка труда США.
While it seems unlikely at this stage, if tensions do flare up once again in the next couple of days it is hard to see how this wouldn’t trump the central bankers and US labour market data.
В интернет-кафе и других публичных местах, где несколько пользователей работают на одном “отдаленном” компьютере.
From an internet cafe or other public places where several users are working on one remote computer.
Вместе с другими украинцами они пережили все фазы этого восстания, от мирных собраний в декабре и до коктейлей Молотова и жестоких столкновений на площади в феврале.
Together with other Ukrainians they lived through all the phases of the uprising, from the peaceful gatherings in December to Molotov cocktails and deadly clashes in the square in February.
c) предоставление публичных персональных страниц Поставщиков Сигналов с расширенным набором статистических данных, графическим представлением торговой истории, описаниями используемых торговых стратегий;
c. A public page for each Signal Provider with a wide selection of statistical information, trading history charts and strategy descriptions.
– Они (хактивисты) делают те же самые вещи в жизни интернета, что и активисты протестного движения, выступающие за свободу собраний и свободу слова.
"They (hactivists) do the same thing in the internet life as those protesters do for free assembly and free speech.
Годовой размер жалованья, получаемого топ-менеджерами всех публичных компаний, известен из протоколов голосования акционеров компании.
The annual salaries of top management of all publicly owned companies are made public in the proxy statements.
В случае митинга Бека в Вашингтоне (округ Колумбия) связь с историей сельских церквей и религиозных собраний "возрождения" была открытой.
In the case of Beck's rally in Washington DC, the link with history of rural churches and religious "revival" meetings was overt.
Первоначально индекс отражал всего 12 крупнейших американских индустрий – еще до того, как количество было расширено до 30 крупнейших публичных и, в сущности, наиболее экономически влиятельных компаний США (исключая железнодорожные компании, которые были и остаются указанными в транспортном индексе Доу-Джонса).
In its early days it represented only 12 stocks from leading American industries before the number was expanded to the 30 largest publicly listed, and essentially most economically influential, companies in the US (excluding railroad stocks, which were and remain listed on the Dow Jones Transportation Average index).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad