Ejemplos del uso de "работниках" en ruso

<>
Traducciones: todos5516 worker4312 employee1191 farmhand2 otras traducciones11
К ним, например, относятся Указ об уголовном судопроизводстве, Указ о милиции и Указ о судебных работниках. However, examples include the Criminal Procedures Ordinance, the Police Force Ordinance and the Magistrates Ordinance (Chapter 227).
Условия, при которых могут проводиться медицинские эксперименты, перечислены в Законе о медицинских работниках от 5 декабря 1996 года. The conditions under which medical experiments may be conducted are specified in the Law of 5 December 1996 on the Medical Profession.
Мы также не должны забывать обо всех, кто работает не на виду: устных переводчиках, работниках типографии и всех, кто обеспечивает столь гладкий процесс нашей работы. Nor must we forget all the people who work behind the scenes — the interpreters, the printers and everyone who makes our work flow so well.
Условия, при которых могут проводиться медицинские эксперименты, оговорены в Законе от 5 декабря 1996 года о медицинских работниках (Законодательный вестник, 2005 года, № 226, раздел 1943). The conditions under which medical experiments may be conducted are specified in the Act of 5 December 1996 on the Medical Profession.
Закон о работниках системы отправления правосудия 2004 года, регулирующий вопросы административного и финансового управления судебной системой, все еще предоставляет политизированному Верховному суду дискреционные полномочия назначать ряд судей. A 2004 judicial career law that regulates the judiciary's administrative and financial management still grants the politicized Supreme Court discretionary power to name a number of judges.
Данные об операциях дают информацию о производстве, продажах (добавленной стоимости), работниках (числе занятых, ставках оплаты), товарообороте (экспорте-импорте), инновационной деятельности (расходах на НИОКР), налоговых выплатах и т.п. Operations data provide information on production (sales, value-added), labour (employment, wage rates), trade (exports and imports), innovation activities (R & D expenditures), tax payments, and so forth.
Система правосудия по-прежнему нуждается в структурной реформе, квалифицированных и самоотверженных работниках, надлежащем юридическом образовании и необходимых административных инструментах и физической инфраструктуре для справедливого и эффективного отправления правосудия. The justice system still requires structural reform, more qualified and committed officials, adequate legal education, and the necessary administrative tools and physical infrastructure to administer justice fairly and effectively.
Профессиональные союзы выражали также обеспокоенность в связи с предложениями о внесении поправок в Закон о трудовых спорах 1947 года и Закон о контрактных работниках (регулирование и отмена) 1970 года. The Trade Unions have also expressed concern over the proposals of amendment of Industrial Disputes Act, 1947, Contract Labour (Regulation and Abolition) Act, 1970.
Кроме того, ННОС ставят искусственный барьер (четыре года) на пути использования сотрудников миссий в тот момент, когда организация нуждается в высококвалифицированных и хорошо подготовленных работниках для выполнения сложных функций в новых миссиях. In addition, ALDs place an artificial limit (four years) on the employment of mission staff, at a time when the organization needs qualified and trained staff to take over complex functions in new missions.
Это абсолютно не так, ибо многие сотрудники Госдепартамента, не говоря уже о многочисленных работниках неправительственных организаций и аналитических центров, искренне хотят видеть, как страны становятся более демократичными, и такая экстремальная непоследовательность американской политики и опасна, и неприемлема. This is absolutely not the case, many civil servants and State Department personnel, not to mention many people working at NGOs and think tanks, have a perfectly sincere desire to see countries become more democratic, but such extreme inconsistency in American policy is both dangerous and unsustainable.
Речь идет о статистиках из НСУ и других государственных органов всех уровней, которые могут внести вклад в " гендерную актуализацию НСС ", включая тех, кто занимается сбором, анализом или распространением статистических данных и сбором данных о населении (обследования, переписи) и административным учетом, а также о работниках НСС, которым нужны ориентиры и руководство по методам изменения системы с целью усиления ее ориентации на гендерные вопросы. Statisticians from NSOs and other government offices at all levels who can make a difference in “engendering NSS”, including those involved in the collection, analysis, or dissemination of statistics and in population-based data collection efforts (surveys, censuses) and administrative records as well as people working in the NSS who are looking for guidance on how to change the system in order to make it more gender sensitive.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.