Ejemplos del uso de "равным" en ruso
Количество ячеек со значением, не равным 75, в ячейках В2–В5.
Counts the number of cells with a value not equal to 75 in cells B2 through B5.
В 1999 г. Финляндия гордилась наименьшим государственным долгом, равным 45,5% ВВП.
In 1999, Finland boasted the smallest government debt, equal to 45.5% of GDP.
отдельные частные жизни в общем общественном пространстве, которое является равным для всех.
separate private lives in a common public space that is equal for all.
Но сострадание также равным образом в семье и в светской жизни, как и в религиозной.
But compassion is also equally at home in the secular as in the religious.
KR- корректирующий температурный коэффициент сопротивления качению, который следует принять равным 3,6 ? 10-3/°C;
KR is the temperature correction factor of rolling resistance, taken to be equal to: 3.6 x 10-3/°C
Совет депутатов состоит из 301 депутата, свободно избираемого всеобщим, свободным, равным, прямым и тайным голосованием.
The House of Representatives consists of 301 members who are elected by secret, general, free, direct and equal suffrage.
Но Азия равным образом не может позволить разделить себя путем изгнания одной из своих частей.
But Asia equally cannot afford to divide itself by ostracizing one of its parts.
Исследования показывают, что семьи с равным заработком партнёров и равной ответственностью распадаются в 2 раза реже.
Studies show that households with equal earning and equal responsibility also have half the divorce rate.
Граждане пользуются равным правом доступа к государственной службе, а также к службе в органах местного самоуправления.
Citizens enjoy equal right of access to the civil service and to service in bodies of local self-government.
Объяснительная роль брачного договора Персефоны может быть исполнена с равным успехом любыми другими бессчетными произвольными конструкциями.
Because the explanatory role of Persephone's marriage contract could be played equally well by infinitely many other ad hoc entities.
его ракета не была просто куском металла, и после успеха спутника он не считал Глушко равным себе.
his rocket wasn't just a piece of metal, and, after his success with Sputnik, he no longer considered Glushko his equal.
Они хотят ввести в комитет по равным правам колледжа дополнительного представителя, чтобы обеспечить свободу выражения своего мнения.
They want to create a post on the college's equal opportunities committee to ensure that their opinions can be aired freely.
Такие поручения, как правило, будут исполняться траншами размером, не превышающим или равным стандартному размеру сделок с Инструментом.
Such orders will usually be executed in tranches up to or equal to the normal Market size.
Магнит может иметь форму кольца с соотношением между внешним и внутренним диаметрами, меньшим или равным 1,6: 1.
The magnet may be ring-shaped with a relation between the outer and inner diameter smaller or equal to 1.6: 1.
Он всегда держался со мной, как с равным, а ведь Савойя - это всего лишь прыщик на подбородке Франции.
He's always paraded himself as my equal, when Savoy is little more than a pimple on France's chin.
Наоборот, лишь та сущность, которая осознает свою собственную индивидуальность, может быть достойным и равным партнером для сотрудничества с остальными.
On the contrary: Only an entity conscious of its own identity can be a good and equal partner for cooperation with others.
Например, если имя переменной управления — счетчик, инициализация может состоять в том, чтобы значение счетчика стало равным единице: счетчик = 1.
For example, if the name for the control variable is Counter, the initialization could consist in making the counter equal to the value 1: Counter = 1.
Королев был оскорблен; его ракета не была просто куском металла, и после успеха спутника он не считал Глушко равным себе.
Korolev was offended; his rocket wasn’t just a piece of metal, and, after his success with Sputnik, he no longer considered Glushko his equal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad