Ejemplos del uso de "радостные" en ruso
Однако, поначалу я не сумел предугадать те захватывающие и радостные ночные праздненства, которые вот-вот должны были разразиться в Берлине.
Still, at first I did not foresee those spectacular and joyous night time celebrations that were about to take place in Berlin.
Я знаю, что подсолнухи её любимые цветы, но мне также кажется, что они слишком яркие и радостные для мемориала, так что вот второй вариант, потому что розы - это классика, да?
I kind of like this because sunflowers are her favorite flower, but at the same time, I was also thinking maybe they're a little too over-the-top cheerful for a memorial service, so this was the second option, um, because roses are classic, right?
Однако, поначалу я не сумел предугадать те захватывающие и радостные ночные празднества, которые вот-вот должны были разразиться в Берлине.
Still, at first I did not foresee those spectacular and joyous night time celebrations that were about to take place in Berlin.
В течение нескольких недель одна и та же сцена повторялась на телевизионных экранах по всему миру, как будто эти события были последними новостями: радостные жители Берлина, танцующие на печально известной Берлинской стене, опрокинутой 20 лет назад 9 ноября 1989 года.
For weeks, the scene has been re-played on TV screens around the world, as if the events were breaking news: joyous Berliners dancing atop the infamous Wall, toppled 20 years ago on November 9, 1989.
В этот радостный день любви и близости сыр стоит особняком.
On this joyous day of love and togetherness, the cheese stands alone.
За пределами стадионов радостным событием для болельщиков стали показы матчей на больших экранах.
Outside the stadiums, public screenings of the games have become joyous mass “happenings.”
Из куска холодного угля мое сердце буквально превратилось в теплое и радостное пламя.
Literally transformed from black coal in a tender called and cheerful.
Как сказал однажды Баффет, «за радостное единодушие приходится платить высокую цену».
As Buffet once said, "You pay a high price for a cheery consensus."
Музыканты приносят инструменты, и атмосфера радостная и позитивная.
Musicians should bring instruments, and the atmosphere should be joyful and positive.
И по такому радостному случаю в честь этого юбилея хотелось бы выразить этой традиции свое почтение.
We’d like to honor that tradition on this joyous anniversary.
Если фьючерсы индекса разместятся в районе текущих уровней, или лучше, все же, увеличатся еще во время Нью-Йоркской сессии, то понедельник может стать еще одним радостным днем для японских фондовых индексов.
If the index future settles around the current levels, or better still, increase further during the New York session, then Monday could be another cheerful day for Japanese stocks.
Что важнее, это должно быть радостным, легким, веселым.
More importantly, it has to be joyful, effortless, fun.
Я с удовольствием приглашаю вас посетить мирный и радостный зимний Пхёнчхан и ощутить динамизм, охвативший Корею и АСЕАН.
I happily invite you all to discover a peaceful and joyous winter in PyeongChang, and experience the dynamism sweeping through Korea and ASEAN.
По его словам, этот трансфер - радостное событие в карьере.
According to him, this transfer is a joyful event in his career.
Наше движение – это триумф не толпы, а множества радостных людей, протеста, а не мародерства, ясной цели, а не сбивчивых заявлений.
For our movement is a triumph, not of mobs but of joyous crowds; of protests, not of looting; of clear purpose, not confusion.
Дух любви, твой слуга, Мария, радостно отозвался на твой зов.
Spirit of love, your servant, Mary, responded joyfully to your call.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad