Ejemplos del uso de "разберется" en ruso

<>
Большой Папа с этим разберется. Big Papa's gonna figure this out.
Шериф Бёрк разберется с этими проблемами. Sheriff Burke will get us through this present difficulty.
Я же говорил, что Дедуля разберется с этим заклинанием. I told you Grandpappy could work that mojo.
Вы разбирайтесь со своим делом, мистер Барба разберется со своим. You try your case, Mr. Barba tries his.
Вы согласились выйти за него, если он разберется со своими сыновьями. You agreed to marry him if he could bring his sons around.
Он охотник, как думаешь, он разберется, кто это там у нас завелся? Pa, him being a trapper do you suppose he might know what that varmint is we got?
Надеюсь, она во всём разберется, но я не собираюсь навязывать своё мнение! Hopefully she'll figure it out, but I am not going to force my way in!
Надеюсь, Алекс Дюпре разберется с этим, до того, как разгромит всю съемочную площадку. Yeah, well, hopefully Alex Dupre figures it out before she brings down the whole movie set.
Они также могут надеяться на жилищную программу, которая, наконец, разберется с ипотечным кризисом в Америке. They might also hope for a housing program that finally addresses America's foreclosure crisis.
Главное, никто в команде не собирается делать какие-то выводы, пока в этой ситуации не разберется суд. Above all, no one on the team intends to draw any kind of conclusions until the court investigates the situation.
Шесть месяцев, год - в конце концов, когда вид 8472 разберется с боргами, наверняка мы будем следующие на линии огня. Six months, a year down the road, after Species 8472 gets through with the Borg, we could find ourselves right back in the line of fire.
Из 709 наугад выбранных опрошенных палестинцев 30% сказали, что они надеются на то, что новое правительство партии Хамас разберется с коррупцией. Of the 709 randomly selected Palestinians who were surveyed, 30% said that they hope the new Hamas government tackles corruption.
На самом деле я пришла сказать вам, что если вам нужен кто-то, кто разберется с этим, не обращайтесь ко мне. Actually, I came by to tell you if you needed somebody to clean all this up, don't call me.
Майкл придумал, куда в его доме поставить мои снежные шары, но никак не разберется, какое место в его жизни занимаю я. Michael can find room for my snow globes in his apartment, but he can't seem to figure out how I fit into his life.
Он, вероятно, также принимает более удачные решения по найму – в конце концов, лучший ученый или врач, скорее всего, лучше разберется в том, у какого исследователя или врача больший потенциал, нежели профессиональный менеджер. She probably makes better hiring decisions, too – after all, the best scientist or physician is more likely than a professional manager to know which researchers or doctors have the greatest potential.
После тщетных попыток убедить Башира признать светский децентрализованный или объединенный Судан, Египет, ключевой арабский игрок, обеспокоенный стабильностью на своих южных границах, пришел к тому, чтобы согласится с неизбежностью раскола - при условии что новое государство разберется с вопросами по водам Нила. After failing to moderate Bashir into accepting a secular decentralized or confederate Sudan, Egypt, a key Arab player concerned about the stability of its southern border, has come to accept the inevitability of secession - so long as the new state lines up with it on the issue of the Nile's waters.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.