Exemplos de uso de "разбитых на секторы" em russo
В состав городских и сельских коммун входят несколько кварталов, разбитых на секторы.
The urban and rural communes consist of several neighbourhoods, themselves subdivided into sectors.
Основное, что содействует экономике Австралии в настоящее время — это недавняя слабость оззи, которая облегчает давление на секторы экономики, подвергнутые торговле.
AUD may need to be lower before it can move higher The main thing working for the Australian economy at the moment is recent weakness in the Aussie, which is alleviating pressure on trade-exposed sectors of the economy.
Помимо еще одной тысячи или около того американских и десяти тысяч или около того афганских смертей, и помимо еще большего числа разбитых жизней, американское насилие в Афганистане и Пакистане наверняка увеличит шансы терактов в Соединенных Штатах, как это заметили уже многие.
Aside from another thousand or so American and ten thousand or so Afghan deaths, and aside from a multiple of that in broken lives, American violence in Afghanistan and Pakistan is bound to increase the chances of terrrorist attack in the United States, as many have been pointing out.
Несмотря на появление некоторых признаков того, что некоторые секторы экономики реагируют на последний цикл смягчения со стороны RBA, пока ещё нет широкого положительного эффекта притока, которого следовало бы ожидать вследствие такого чрезмерного смягчения монетарной политики.
While there have been indications that some sectors of the economy are responding to the RBA’s recent easing cycle, there isn’t yet the broad positive flow-on effect that we would expect to see from such extreme monetary policy loosening.
Даже в лучших коммерческих районах и шикарных кварталах Бангкока, самом богатом городе страны, небольшая прогулка позволяет увидеть километры разбитых тротуаров, горы неубранного мусора, а также свободно бегающих крыс.
Even in the prime commercial districts and chic neighborhoods of Bangkok, the nation's richest city, a short walk reveals miles of cracked pavements, piles of uncollected garbage, and rats scurrying freely.
Все секторы сырьевых товаров, кроме животноводческого, наблюдали чистую продажу
All commodity sectors save livestock saw net selling
Весь отснятый для фильма материал, который затерялся среди простреленных компьютерных экранов и штабелей разбитых принтеров и камер - под граффити "Палестина никогда" - все это вызывает чувство отчаяния.
The documentary's footage of shot-out computer screens and piles of smashed printers and cameras - under graffiti reading "Palestine Never" - makes one despair.
Следовательно, сложно себе представить плавный переход от горнодобывающий инвестиций, когда несырьевые секторы экономики с трудом восполняют пробел.
Hence, it is hard to envision a smooth transition away from mining investment when non-resources sectors of the economy are struggling to pick up the slack.
Не смотря на то, что мы ожидаем, что инвестиции в горнодобывающую промышленность будут поддерживать австралийскую экономику в ближайшее время, когда инвестиции достигнут своего пика в середине этого года, остальные секторы экономики обязаны восполнить пробел.
While we expect mining investment to support Australia’s economy for the time being, when investment peaks mid-way through this year the rest of the economy is tasked with filling the gap.
Тысячи разбитых бутылок, грузовики, судна и опечатанные винокурни.
Bottles broken by the thousand, trucks, boats and stills seized and put out of commission.
В частности, санкции затронули энергетический, оборонный и финансовый секторы.
In particular, sanctions have been applied to energy, defense and financial sectors.
Но тому, кто обуздает духов этой сокровенной страны разбитых сердец и воплей отчаяния, они могут дать такую огромную власть, что овладевший ею будет способен по собственной воле менять порядок на этой земле.
And if harnessed, these spirits in this hidden land of unmuffled screams and broken hearts will offer up a power so vast that its bearer might reorder the earth itself to his liking.
Цены на потребительские товары либерализированы, рынок рабочей силы либерализирован, и многие секторы экономики работают в соответствии с принципами свободного рынка.
Prices on consumer goods are liberalized, the labor market is liberalized, and huge chunks of the economy operate on essentially free market principles.
Я знаю, что вам нужно, парочка маленьких разбитых чайных чашечек.
I know what you two little broken teacups need.
В этом участвуют как частный, так и государственный секторы.
So this is what China looks like in Russia.
В коралловых зарослях золото из разбитых амфор устилает морское дно.
In coral harbours amphora spill gold Across the still seabed.
Если она материализуется, сельскохозяйственный и военный секторы смогут извлечь из этого выгоду, даже если в целом эта зона не принесет значительных экономических результатов.
Should it materialize, agriculture (mainly wheat) and military sectors still stand to benefit, even if the zone won't be an overall economic success.
Оно также гарантирует европейским инвесторам, вкладывающим средства в эти секторы, ту же нормативно-правовую среду, которая в настоящее время существует внутри Евросоюза.
It also guarantees European investors in those sectors the same regulatory environment that currently exists within the EU.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie