Ejemplos del uso de "разведывательная деятельность" en ruso

<>
Группа по проверке также отметила, что «вывод сирийского разведывательного аппарата было труднее проверить, поскольку разведывательная деятельность зачастую осуществляется тайно». The verification team also noted that “the withdrawal of the Syrian intelligence apparatus has been harder to verify because intelligence activities are by nature often clandestine.”
До инцидента с применением оружия, имевшего место 20 сентября, группа в течение четырех дней занималась разведывательной деятельностью, уделяя особое внимание строительству новой дороги, ведущей в Верхнюю Абхазию. Before the shooting incident on 20 September, the group had been conducting intelligence activities for four days, paying special attention to the construction of the new road to Upper Abkhazia.
Кроме того, аргумент, на основании которого ей отказывают в визе, утверждая, будто она занимается разведывательной деятельностью, является абсурдным, тем более что самого г-на Рене Гонсалеса не обвинили в шпионаже или в каких-либо иных противоправных действиях, предусмотренных в разделе 212. Refusing to grant her a visa on the grounds of presumed intelligence activity is an absurd argument, especially since René González was not accused of espionage or of any of the other grounds mentioned in section 212.
8 августа 2005 года Венесуэла была вынуждена приостановить отношения с Управлением Соединенных Штатов по борьбе с наркотиками, после того как министр юстиции Венесуэлы обнаружил, что эта организация осуществляет разведывательную деятельность, имеющую целью подорвать стабильность государства. On 8 August 2005, Venezuela had been forced to suspend relations with the United States Drug Enforcement Administration (DEA) following the discovery by Venezuela's Attorney-General that DEA was conducting subversive intelligence activities aimed at undermining the stability of the State.
Несовершеннолетние, порвавшие с незаконными вооруженными группами, сообщили Управлению по правам человека, что военные и полицейские подвергали их давлению, заставляя предоставлять информацию, участвовать в операциях и опознавать членов групп, в которые они входили, что несовместимо с запретом на привлечение несовершеннолетних к военной и разведывательной деятельности. Demobilized children from illegal armed groups reported to the Ombudsman's Office that they had been put under pressure by the security forces to provide information, participate in operations and identify members of the groups to which they belonged, all of which is incompatible with the prohibition of the use of children in military and intelligence activities.
Кроме того, аргумент, на основании которого ей отказывают в визе, утверждая, будто она занимается разведывательной деятельностью, является абсурдным, тем более что самого г-на Ренэ Гонсалеса не обвиняли в шпионаже или в каких-либо иных противоправных деяниях, о которых идет речь в разделе 212. Furthermore, refusing to grant her a visa on the grounds of presumed intelligence activity is an absurd argument, especially since René González was not accused of espionage or of any of the other grounds mentioned in section 212.
Кроме того, Австралия оказывает странам региона помощь в деле укрепления их возможностей по борьбе с терроризмом в таких областях, как пресечение террористических актов, пограничный контроль, обеспечение безопасности на транспорте, разведывательная деятельность и укрепление правовой базы. Australia was also assisting countries of the region to enhance their capacities for combating terrorism in the fields of law enforcement, border administration, transport security, information and the reinforcement of the arsenal of laws.
Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой. I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
Американская разведывательная система обладала большим количеством информации об Аль-Каиде, но США не смогли согласованно обработать информацию, собранную различными органами. There was a good deal of information about Al Qaeda in the American intelligence system, but the US was unable to process coherently the information that its various agencies had gathered.
В настоящее время мы - маленькая, но энергичная компания, и собираемся расширять свою деятельность в ближайшие годы. We are a small but energetic group at the moment, but we intend to expand in the coming years.
Это - подтвержденная разведывательная сводка. This is confirmed intelligence report.
Мы планируем расширять нашу деятельность в ближайшие годы. We plan to expand in the coming years.
Хиллер Бруд - лучшая частная разведывательная компания в мире. Hiller Brood is the top private intelligence firm in the world.
Деятельность требует специальных знаний и уверенных действий. The operations require professional knowledge and confident presentation.
Венесуэла и Куба оказывают поддержку Моралесу, предоставляя в его распоряжение такие мощные рычаги, которые позволяют ему удерживаться у власти, как коммуникационные сети, телохранители, военная помощь, транспорт и разведывательная сеть. Venezuelans and Cubans provide Morales with the levers of his power: communications, bodyguards, military assistance, transportation, and intelligence networks.
Коммерческие и производственные тайны, доверенные партнеру по договору или известные ему через его деятельность, не должны быть использованы или разглашены третьему лицу даже после окончания контракта. Any company secrets that the contracting partners are aware of through their work shall be treated in the strictest confidence and not divulged to third parties even after the end of the contract.
Кроме того, при помощи вышеупомянутых механизмов будет сформирована государственная разведывательная система в целях определения вероятности террористических актов, с тем чтобы предотвращать их и обеспечивать защиту населения. In addition, a State intelligence system based on the aforementioned instruments will be established to detect the imminence of terrorist acts with a view to preventing them and protecting the community.
Побочная деятельность воспрещена, однако возможно, что для нее необходимо наличие нашего письменного согласия. No side-line activities are allowed under the terms of the contract unless we have given written permission.
23 июня национальная разведывательная служба в сотрудничестве с ОПООНБ приступила к осуществлению проекта Фонда миростроительства, направленного на повышение профессионального уровня сотрудников разведывательных служб на основе их профессиональной подготовки, а также пересмотр соответствующей нормативно-правовой базы с целью обеспечить более эффективный контроль парламента за деятельностью разведывательной службы. On 23 June, the national intelligence service, in partnership with BINUB, launched a Peacebuilding Fund project focusing on the professionalization of the intelligence services through training and revision of the relevant legal framework, with a view to placing the intelligence service under more effective parliamentary control.
Деятельность Ватикана находится под бдительным контролем американских спецслужб. The activity of the Vatican is under the vigilant surveillance of American intelligence agencies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.