Ejemplos del uso de "развернута" en ruso

<>
Была развернута широкая поддержка науки - это был расцвет образования. Support for engineering, math and science - education in general - boomed.
Им развернута также национальная программа по отслеживанию и регистрации акульего прилова в рыболовстве. It has also established a national programme to monitor and record shark by-catch in fisheries.
Это может быть полезно, если группа доступности базы данных развернута в нескольких физических местоположениях. This is particularly useful when you have a DAG that has been extended across multiple physical locations.
Деятельность по реализации соответствующих мер развернута в регионе ЕЭК ООН и в остальных частях мира. Efforts are underway to implement such measures in the UNECE region and elsewhere around the world.
В июле 2005 года была развернута ТПС 6 по программным инициативам комплексного развития локально ограниченных территорий. TPN 6 on integrated local area development programme initiatives was launched in July 2005.
Выставка будет развернута в вестибюле для посетителей здания Генеральной Ассамблеи до вторника, 12 декабря 2000 года. The exhibit will remain in display at the Public Lobby of the General Assembly Building until Tuesday, 12 December 2000.
Если строка спецификации имеет Тип строки со значением Искусственный, при запуске оценки она будет развернута, а также будет выполнено следующее: If a BOM line contains the Line type of Phantom, it is exploded when estimation is run and the following actions occur:
Комитет полагает, что, поскольку система управления имуществом на местах полностью развернута, число случаев неспособности установить фамилии должностных лиц, получивших имущество, снизится. The Committee trusts that since the field assets control system is fully operational, instances of inability to identify the names of the officials who receive assets would be reduced.
В 2001 году была развернута азиатская ТПС 3 по рациональному использованию пастбищных угодий и закреплению песчаных дюн в районах засушливых земель. The Asian TPN 3 on rangeland management in arid areas, including the fixation of shifting sand dunes, was launched in 2001.
Кроме того, с начала работы Конференции была развернута нечестная пропагандистская кампания с целью политизировать позицию моей делегации путем предоставления дезинформации средствам массовой информации. Furthermore, unfair propaganda has been promoted since the beginning of the Conference to politicize the position of my delegation through providing misinformation to the media.
Если служба SharePoint развернута в организации на сервере, обратитесь к администратору сервера с просьбой проверить или увеличить это ограничение в соответствии с размерами добавляемых файлов. If your organization maintains an server deployment of SharePoint, ask the server administrator to verify or increase the maximum file size limit to accommodate the size of the files you are uploading.
В 1996 году была развернута программа повышения грамотности, направленная на развитие механических и базовых навыков чтения, а также умения вести беседу и воспитывать уверенность в себе. A literacy programme was launched in 1996 aimed at enhancing mechanical and critical reading skills, as well as consultation skills and building self-confidence.
В результате ПСП на двух целевых рынках (Австралия и Канада) была развернута адресная и упорядоченная программа вложения средств в изыскание доноров и создание возможностей для прямой почтовой рассылки. Resulting from the JPP, a focused and leveraged investment programme in donor prospecting and direct mail capacity-building was launched in two target markets- Australia and Canada.
В результате обсуждений, проводившихся в рамках ПСП, на двух рынках была развернута адресная и упорядоченная программа вложения средств в изыскание доноров и создание возможностей для прямой почтовой рассылки. As a result of JPP discussions, a focused and leveraged investment programme in donor prospecting and direct mail building was launched in two markets.
Была развернута последующая деятельность после КС 9, были проведены двадцатые сессии вспомогательных органов и два совещания Президиума и были приняты меры по выполнению просьб, высказанных на предыдущих совещаниях. Follow-up activities to COP 9 have been initiated, the twentieth sessions of the subsidiary bodies and two Bureau meetings were held, and requests from the previous meetings have been followed up.
Было сформировано смешанное подразделение для миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (сводная легкая автотранспортная рота тылового обеспечения численностью 60 человек), которая может быть развернута в кратчайшие сроки. A composite unit for United Nations peacekeeping missions (an integrated 60 person, company-sized logistics light transport company) has been established and is ready for deployment at short notice.
Фотовыставка по теме «Что открывается взгляду: нищета в сельских районах», организуемая Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), будет развернута в вестибюле для посетителей здания Генеральной Ассамблеи до 29 сентября 2003 года. The photographic exhibit entitled “What Meets the Eye: Images of Rural Poverty”, organized by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), is on display in the Public Lobby of the General Assembly Building until 29 September 2003.
Как только условия в плане безопасности позволят сделать это, в Могадишо будет развернута передовая группа для поддержания связи со штабом АМИСОМ и обеспечения оказания поддержки, включая поддержку, предоставляемую коммерческими подрядчиками. As soon as security conditions permit, it will establish an element forward in Mogadishu to act as an interface with AMISOM headquarters and to ensure delivery of support, including that provided by commercial contractors.
Благодаря ему развернута согласованная региональная стратегия и налажены: обмен информацией между государствами — членами АСЕАН, сотрудничество в юридических и правоохранительных вопросах, наращивание организационного потенциала, подготовка кадров, сотрудничество с государствами из других регионов. It put in place a cohesive regional strategy and facilitated information exchange among ASEAN member States, cooperation in legal and law-enforcement matters, institutional capacity-building, training and extra-regional cooperation.
Соединенное Королевство стало первой страной Европейского союза и одной из первых стран в мире, где в 1988 году была развернута общенациональная программа обследований шейки матки на основе компьютеризованных данных об обращениях и повторных обращениях пациентов. The UK was the first country within the European Union, and one of the first in the world, to launch a nation-wide cervical screening programme in 1988 based on computerised call and recall.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.