Ejemplos del uso de "развернуть работу" en ruso

<>
И только при этом условии те из нас, кто отказался от военного применения атома и отдал предпочтение развитию его мирного гражданского использования, будут убеждены, что они не ошиблись маршрутом, ибо недопустимо, что сегодня, чтобы развернуть работу в рамках Конференции по разоружению, надо дожидаться перемен в военных установках и доктринах. Only on that condition will those amongst us who have renounced the military use of the atom and opted for the development of its civilian and peaceful use be convinced that we did not make the wrong choice, because it is not acceptable to have to wait today for changes in military policies and doctrines in order to relaunch the work of the Conference on Disarmament.
Мы призываем парламенты, являющиеся членами Ассоциации, разработать на коллективной основе принцип глобальной солидарности для перевода в практическую плоскость идеи глобальных усилий по уменьшению бремени задолженности, развернуть серьезную работу и настоятельно призвать страны-кредиторы конвертировать крупную задолженность в акции, осуществить обмен долговых обязательств или списать долги с развивающихся стран напрямую в качестве меры борьбы с нищетой. We call on Member Parliaments to collectively forge global solidarity in advancing the implementation of global debt relief, to seriously work and to urge creditor countries in the conversion of large scale debts into equities, swap or outright reduction of debt of developing countries as a means of poverty alleviation.
И мы искренне надеемся, что мудрость, политическая прозорливость и слова ободрения со стороны наших уважаемых гостей в ходе этой недели придадут новый импульс нашим усилиям с целью развернуть предметную работу Конференции. It is our sincere hope that the wisdom, political vision and words of encouragement of our distinguished guests during this week will give a new impetus to our efforts aimed at launching the substantive work of the Conference.
Джейн очень любит свою работу и не хочет увольняться. Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
Однако в результате этого, разрешающая способность научной аппаратуры снизится (поскольку при изменении ориентации антенн придется развернуть и космический зонд), но в этом есть и «плюс»: «New Horizons» избежит столкновения с облаком пылевых частиц. That would limit the highest-resolution science observations — pointing the instruments requires turning the entire spacecraft — but that sacrifice may be necessary if it enables the spacecraft to survive the encounter.
Не откладывай работу на завтра. Don't put off the work till tomorrow.
Это является продолжением и развитием сформированной в 2014 году кремлевской стратегии, которая имеет целью развернуть вспять Революцию достоинства и помешать ее распространению. This is an extension of the Kremlin’s 2014 strategy designed to reverse the Revolution of Dignity and prevent it from spreading.
Я знаю причину, по которой она оставила свою работу. I know the reason that she quit her job.
Если цена опять вернется к уже сформировавшемуся уровню сопротивления, то продавцы с наибольшей вероятностью снова будут входить в рынок, пытаясь развернуть цену вниз. If the price works its way back to a previously established resistance level, sellers are likely to enter the market causing the price to stop at this level and reverse.
Мне удалось закончить работу. I managed to finish the work.
Развернуть все Expand all
Тому не хватает мотивации, чтобы закончить эту работу. Tom lacks motivation to finish the job.
• … сопротивление – это уровень цены, на котором в рынок входит достаточно продавцов, чтобы остановить рост цены и развернуть ее вниз; • … resistance is a price level where there are enough sellers to stop the price from rising any further and reverse the price to the downside.
Он способен сделать эту работу. It is possible for him to do the job.
• … поддержка – это уровень цены, на котором в рынок входит достаточно покупателей, чтобы остановить падение цены и развернуть ее вверх; • … support is a price level where there are enough buyers to stop the price from falling any further and reverse the price to the upside.
Я уже закончил работу. I've already finished my work.
Уровни поддержки и сопротивления – это ключевые уровни цен, на которых продавцы или покупатели входят в рынок в достаточном количестве для того, чтобы остановить или развернуть движение цены. Support and resistance levels are key prices at which buyers or sellers have previously entered the market in enough quantity that they halt or reverse the price movement.
Я уже закончил свою работу. I've already finished my work.
На дневном графике, в случае закрытия выше уровня в 1225(R1), который является 50% уровнем сопротивления Фибоначчи от диапазона 22 января-17 Марта, снижение необходимо, чтобы развернуть среднесрочное отклонение в сторону роста. On the daily chart, a clear close above 1225 (R1), which happens to be the 50% retracement of the 22nd of January – 17th of March decline is needed to turn the medium-term bias to the upside.
Людям надо быть оживлённее, представляя свою работу. People need to be more lively when presenting their work.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.