Exemplos de uso de "развивающемуся" em russo

<>
Развивающемуся миру пришла пора поднять приоритетность развития науки и технологии гораздо выше. It's time for the developing world to put science and technology much higher among their policy priorities.
Во-вторых, существует большой список технологий, которые развивающемуся миру предстоит приобрести, применить и приспособить. Second, there is a large inventory of technologies that the developing world is yet to acquire, adopt, and adapt.
За последние 25 лет, программы иностранной помощи помогли развивающемуся миру вступить в эпоху беспрецедентного прогресса. In the last 25 years, foreign-aid programs have helped usher in an era of unprecedented progress in the developing world.
По всему развивающемуся миру граждане и сообщества используют технологии для внесения изменений, положительных изменений в свои сообщества. Right across the developing world, citizens and communities are using technology to enable them to bring about change, positive change, in their own communities.
Направляемые на демонтаж списанные суда являются одним из главных источников опасных отходов, передаваемых промышленно развитыми странами развивающемуся миру. When sent for dismantling, end-of-life vessels represent one of the major streams of hazardous waste transferred from industrialized countries to the developing world.
Корпорация General Electric, например, сокращает количество функций, обеспечиваемых её медицинским оборудованием, до обязательного минимума, чтобы обеспечить отдалённые сельские клиники по всему развивающемуся миру. General Electric, for example, is cutting down the functions provided by its medical equipment to only what is strictly useful in order to supply remote rural clinics across the developing world.
Многие неядерные государства, особенно относящиеся к развивающемуся миру, по-прежнему разочарованы тем фактом, что сотрудничество в сфере мирного использования ядерной энергии так и не реализовано в полной мере. Many non-nuclear weapon states, particularly those from the developing world, remain frustrated with the fact that peaceful nuclear cooperation is yet to be fully realized.
Науру также призывает развитый мир подтвердить свои слова реальными действиями, когда речь заходит об оказании помощи развивающемуся миру в деле развития путем финансирования развития и/или облегчения долгового бремени. Nauru also calls upon the developed world to match its rhetoric with action when it comes to meeting the development needs of the developing world, through development financing and/or debt relief.
По всему развивающемуся миру бедные крестьяне, вовлеченные в производство опиума, коки и конопли, подвергаются арестам, иногда избиваются и часто подвергаются различным вымогательствам со стороны правительственных агентов, обеспечивающих обязательное исполнение антинаркотических законов. Throughout the developing world, poor peasants involved in producing opium, coca and cannabis are arrested, sometimes beaten, and often extorted by government agents enforcing drug laws.
Вслед за влиятельными левыми экономистами Сандерс ругает предлагаемый проект нового Транс-Тихоокеанского партнерства (TPP), хотя он мог бы сильно помочь развивающемуся миру, например, открыв доступ на японский рынок импорту из Латинской Америки. Following prominent left-leaning economists, Sanders rails against the proposed new Trans-Pacific Partnership (TPP), even though it would do much to help the developing world – for example, by opening up Japan’s market to Latin American imports.
Тем не менее, даже учитывая столь искаженную картину цен, становится ясно, что системы, основанные на использовании ветра, биомассы, солнца и тепловыделяющих элементов приближаются к порогу коммерческой рентабельности на многих рынках по всему развитому и развивающемуся миру. Even given these price distortions, however, it is clear that wind, biomass, solar and fuel cell systems are approaching commercial viability in many markets throughout the developed and developing worlds.
Технология и экономическое развитие разрастаются по всей Азии и развивающемуся миру, в то время как распространение грамотности и политического сознания в течение прошлого столетия сделали национальное самоопределение безусловно доминирующей идеологией нашей эпохи, приведя к концу колониализма. Technology and economic development are proliferating across Asia and the developing world, while the spread of literacy and political awareness during the past century made national self-determination by far the dominant ideology of our age, leading to the end of colonialism.
Подход МВФ к развивающемуся миру выкроен из того же самого неолиберального материала, как и подход Международного банка, когда очень мало внимания уделяется тому, в действительности ли он отвечает ситуации в тех странах, которым они намереваются помочь. The IMF’s approach to the developing world is cut from the same neo-liberal cloth as the World Bank’s, with scant regard for whether they actually fit the situation of the countries they are intended to help.
Давайте поищем самого лучшего кандидата, специалиста в области глобальной экономической политики и монетарной экономической теории, в особенности применительно к развивающемуся миру, который смог бы залечить раны прошлого и восстановить доверие бедноты к учреждению, которое, как кажется, игнорирует ее интересы». Let us search for the best person, an expert in macroeconomic policy and monetary economics, especially as they relate to the developing world, who can heal the wounds of the past and restore the confidence of the poor in an institution that seems to ignore their concerns.”
Индия также призывает Генерального секретаря проанализировать консолидированный счет различных операций по поддержанию мира в рамках осуществления административной реорганизации и оптимизации, что создаст возможность решить проблему выборочного финансирования миссий по поддержанию мира отдельными государствами-членами и проблему просроченных платежей предоставляющим войска странам, большинство которых относится к развивающемуся миру. It also encouraged the Secretary-General to consider consolidating peacekeeping accounts while undertaking administrative reorganization and streamlining, thus providing an opportunity to tackle the selective financing of peacekeeping missions by some Member States and the matter of overdue payments to the troop-contributing countries, most of them from the developing world.
Однако с учетом того, что нынешние энергоемкие методы сельскохозяйственного производства, предусматривающие широкое использование химических удобрений, очевидно усугубляют климатические изменения, необходимо разрабатывать более экологичные методы ведения сельского хозяйства на основе поощрения исследований новых сельскохозяйственных технологий, разработки коммерчески жизнеспособных технологий в результате таких исследований и предоставления развивающемуся миру доступа к таким технологиям. Nevertheless, since current energy and chemical intensive methods of agricultural production aggravated climate change, it was clearly important to develop more environmentally friendly agricultural methods by promoting research into new agricultural technologies, developing commercially viable technologies as a result of such research and enabling the developing world to have access to such technologies.
Результаты исследований, представленные на девятой Всемирной конференции по профилактике травматизма и содействию безопасности, которая прошла в течение второй недели марта месяца в городе Мерида (Мексика), свидетельствуют о том, что высокий уровень смертности пешеходов в результате дорожно-транспортных происшествий в больших городах является проблемой, присущей не только развивающемуся миру, но и большинству развитых стран. Research presented at the ninth World Conference on Injury Prevention and Safety Promotion, held in the second week of this month of March in the city of Merida, Mexico, suggests that the high rate of pedestrian road traffic deaths in large cities is not just a problem of the developing world, but also in the most developed countries.
Это развивается внутри коллективов людей. It developed in collectives of human beings.
Государственность Пакистана развивается стремительными темпами. Pakistani institutions are evolving rapidly.
Ухудшить слизистую матки, предотвратить развитие овариальных фолликулов. Degrade the endometrium, prevent ovarian follicles from maturing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.