Ejemplos del uso de "развитию человека" en ruso

<>
Например, в докладе ООН по развитию человека страны Магриба постоянно оказываются в нижней половине списка. The UN Human Development Report, for instance, consistently puts the Maghreb countries below the global average.
В докладе Подготовительного комитета для специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году выражено мнение о том, что отправным пунктом международных стратегий в области развития, в которых основное внимание уделено равноправному развитию человека, совершенно естественно являются права и благополучие детей. The report of the Preparatory Committee for the special session of the General Assembly in 2001 expresses the view that the starting point of international development strategies that emphasize equitable human development is quite naturally the rights and well-being of children.
Эта неоднородность его последствий дополнительно усложняет нашу общую задачу по искоренению нищеты и уменьшению неравенства и содействию развитию человека. These heterogeneous impacts have added complexity to our common goal of eradicating poverty, reducing inequality and promoting human development.
интерес, который правительства арабских государств проявляют к развитию человека, правам человека и человеческому достоинству, основывающемуся на принципах равенства, справедливости и свободы, а также взятое ими на себя обязательство разрабатывать и устанавливать демократические нормы и принципы, способствующие уважению прав детей; The interest shown by Arab Governments in human development, human rights and human dignity based on equality, justice and liberty; and their commitment to establishing democratic rules and principles which favour respect for the rights of the child;
Достойные сожаления события, свидетелями которых мы являемся сегодня, представляют собой естественное следствие предшествующей политической эры, которой были присущи конфликты, оккупация, подавление, проявления несправедливости, нарушение прав человека и войны, приводившие к широкомасштабной гонке вооружений в ущерб развитию человека, экономики и окружающей среды. The regrettable events that our world is witnessing today are but the natural aftermath of the previous political era, which was characterized by conflicts, occupation, oppression, injustice, the violation of human rights and wars that led to a wide range of arm races at the expense of human, economic and environmental development.
Детство и подростковый возраст являются важными этапами содействия развитию человека и стран, в связи с чем необходимо обеспечить качественное образование, которое охватывало бы просвещение по вопросам сексуальности в качестве права человека и стратегии обеспечения качества жизни нынешнего и будущих поколений; Childhood and adolescence are significant stages in the personal development of peoples and their countries, and there is therefore a need for quality education that includes sex education both as a human right and as a contribution to present and future quality of life;
Образование способствует всестороннему развитию человека и определяет его возможности в сфере производственной деятельности, труда и политической жизни. Education contributes to people's all-round development and creates production, employment and political opportunities;
Мы призываем соответствующие страны выполнить свои международные политические обязательства и принять необходимые политические и экономические меры для подключения к этому процессу и для обеспечения того, чтобы средства, собранные благодаря этой инициативе, направлялись на социальные нужды в таких сферах, как образование и здравоохранение, и содействовали правопорядку, благому управлению, участию гражданского общества и развитию человека. We call upon eligible countries to carry out their international political commitments and to take the political and economic measures necessary to engage in this process and to ensure that the funds generated by this initiative are directed towards the social sector, such as education and health, and promote the rule of law, good governance, the participation of civil society and human development.
Первым вопросом в постановке проблемы, изложенной выше, был вопрос " как окружающая среда способствует развитию человека? The first question in problem statement posed above was “how does the environment contribute to human development?”
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе состоявшихся ранее консультаций Совета, и в отсутствие возражений я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить приглашение на основании правила 39 своих временных правил процедуры приглашение г-ну Флориану Фихтлю, старшему специалисту по социальной защите регионального отдела Всемирного банка по развитию человека. In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, and in the absence of objection, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Florian Fichtl, Senior Social Protection Specialist for Regional Human Development of the World Bank.
Что касается содействия развитию человека, то ЭКА углубит свою аналитическую работу, связанную с укреплением человеческого потенциала в целях развития, использованием науки и техники в интересах развития Африки, гендерным равенством и ВИЧ/СПИДом, а также свою работу, связанную с глобальными угрозами и проблемами, такими, как изменение климата, особенно применительно к их социально-экономическим последствиям. In terms of promoting human development, ECA will deepen its analytical work on strengthening human capacity for development, the use of science and technology for Africa's development, gender equality and HIV/AIDS, as well as its work on global threats and challenges such as climate change, especially with regard to their socio-economic implications.
Законы и нормативные акты, принятые правительством Королевства Саудовская Аравия как до, так и после подписания Конвенции включают положения, которые гарантируют равные права мужчин и женщин, недопущение дискриминации по признаку пола, защиту материнства, семейные обязанности, профессиональные услуги в области здравоохранения, оплаченный учебный отпуск, содействие развитию человека и т. д. The laws and regulations promulgated by the Government of the Kingdom of Saudi Arabia both prior and subsequent to signing the Convention include provisions guaranteeing equal rights between men and women, non-discrimination on the basis of gender, the protection of maternity, family responsibilities, occupational health services, paid study leave, human resource development, etc.
вновь заявляют о важности междуна-родного сотрудничества в качестве механизма для укрепления мира и безопасности и для содействия развитию человека посредством использования кос-мического пространства в мирных целях и выражают уверенность в том, что такое сотрудничество будет способствовать повышению качества жизни насе-ления стран, подписавших Венскую декларацию о космической деятельности и развитии человеческого общества; Reiterate the importance of international cooperation as a mechanism for strengthening peace, security and the promotion of human development through the peaceful use of outer space, and are confident that this will help to improve the quality of life of the citizens of the countries signatories of the Vienna Declaration on Space and Human Development;
По мнению многих делегаций, хотя «наука ради науки» имеет свое значение и способствует развитию знаний человека, прилагавшиеся в прошлом усилия в рамках аспекта «науки для развития» оставляют желать лучшего. Many delegations were of the view that while the “science for science” approach had its value and contributed to human knowledge, the “science for development” approach had not been pursued in the past to a desirable degree.
Люди Гаити, также как и американские налогоплательщики, заслуживают системы, которая обнародует статус ссуд МБР и проектов в Гаити, чтобы гарантировать, что США и государства-члены выполнят свои обязательства по отношению к развитию и правам человека. The people of Haiti, as well as US taxpayers, deserve a system that makes public the status of IDB loans and projects in Haiti in order to ensure that the US and IDB member states uphold their commitments to development and human rights.
В этом контексте нам нельзя, по нашему мнению, упускать из виду тот факт, что надлежащая стратегия должна включать в себя такие элементы, как разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов, решение вопросов, касающихся положения беженцев и перемещенных лиц, искоренение нищеты, содействие устойчивому развитию, защита прав человека и укрепление верховенства права и демократических институтов. In that context, in our view, we cannot lose sight of the fact that the elements of an appropriate strategy should include the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants; addressing the situation of refugees and displaced persons; the eradication of poverty; the promotion of sustainable development; the protection of human rights; and the strengthening of the rule of law and democratic institutions.
Легкий труд подразумевает работу, которая в силу своего характера или условий, в которых она выполняется, не наносит ущерба здоровью, безопасности или развитию личности молодого человека и не служит помехой для посещения им школы или школьной успеваемости. Light labor includes work that, in view of its nature or the circumstances under which it is performed, does not harm the health, safety, or personal development of the young person and that does not interfere with school attendance or school performance.
Это было достигнуто за счет принятия глобального подхода к развитию, ориентированному на человека, обеспечения эффективного участия в процессе принятия решений, начиная с принятия решений на уровне деревни и уделения первоочередного внимания социальным секторам и управлению окружающей средой. It had done so by adopting a holistic approach to development that was people-centred, ensuring effective participation in decision-making from the village level onward and giving high priority to social sectors and environmental management.
Сотрудничество с Экономической комиссией для Африки (ЭКА) дает УВКПЧ возможность доработать свой концептуальный подход и опробовать механизмы и инструменты в целях содействия развитию на основе принципа уважения прав человека. Its collaboration with the Economic Commission for Africa (ECA) offers the opportunity for OHCHR to refine its conceptual approach and to test the tools and instruments to promote rights-based development.
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшаяся в 1995 году в Копенгагене, прямо признала важность кооперативов в применении подхода к развитию, которое ставит в центр внимания человека, и обязалась в полной мере использовать и увеличивать потенциал и вклад кооперативов в искоренение нищеты, создание полной и производительной занятости и углубление социальной интеграции1. The World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995, specifically recognized the importance of cooperatives in the people-centred approach to development and committed to utilize and develop fully the potential and contribution of cooperatives towards poverty eradication along with the generation of full and productive employment and enhanced social integration.1
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.