Ejemplos del uso de "разворот по ветру" en ruso
Личные доходы будут расти такими же темпами, как и ранее, в то время, как личные расходы, как ожидается, возрастут, и покажут разворот по сравнению с предыдущим месяцем.
Personal income is expected to rise at the same pace as previously, while personal spending is anticipated to rise, a turnaround from the previous month.
Следующим шагом необходимо держать нос по ветру: доработать свое исследование и определить во что вылилась текущая рыночная мода.
The next step is to put the finger to the wind and update your research and determine what the current market fashion has evolved into.
В Великобритании ожидается падение объема розничных продаж за декабрь, разворот по сравнению с предыдущим месяцем.
In the UK, retail sales for December are expected to fall, a turnaround from the previous month.
Если бы я был сторонником законного морализаторства, я бы возразил, что это, в конце концов, вопрос личной нравственности (пусть даже разделяемой многими), перевешивает ли риск повредить голову при падении то, что я хочу ехать на мотоцикле с развевающимися по ветру волосами.
If I were a proponent of legal moralism, I would argue that it is, after all, a moral judgment - if a widely shared one - that the value of riding my motorbike with my hair flowing free is outweighed by the risk of head injuries if I crash.
Сегодняшние моменты: Во время европейской сессии, французское промышленное производства в феврале ожидает падение, разворот по сравнению с предыдущим месяцем.
Today’s highlights: During the European session, French industrial production for February is expected to fall, a turnaround from the previous month.
Во время европейской сессии выйдет французский индекс промышленного производства за январь, ожидается падение, разворот по сравнению с предыдущим месяцем.
During the European session, French industrial production for January is expected to fall, a turnaround from the previous month.
Промышленное производство в январе ожидает рост, разворот по сравнению с предыдущим месяцем.
Industrial production for January is expected to rise, a turnaround from the previous month.
Направляясь по ветру, газ окутывает всю нижнюю часть леса, убивая животных на своем пути.
Driven by the wind, the gas sweeps through the forest undergrowth, suffocating every animal in its path.
Рим освободил себя, рассматривая с высоты то место, где имеет силу правосудие морали, в атмосфере, наполненной неизвестным ладаном, который словно газ, рассеянный по ветру, исполнен духом откровенных чувств.
Rome liberates itself, viewed from the heights where the moral judgment reigns, of the obscure incense like a gas being scattered under the wind, of a spirit of pure sentiments.
А сейчас, мы не можем пустить по ветру вновь приобретенного союзника.
And right now, we can't leave a renewed ally twisting in the wind.
Он опустошит свои пушки и по ветру продолжит уплывать.
He'll loose his guns, pay off downwind, and continue running.
Закопать, развеять по ветру, положить на полочку?
Do you bury them, scatter them, put them on a shelf?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad