Ejemplos del uso de "разгаре" en ruso

<>
Цветение абрикосов в самом разгаре. The apricot trees are in full blossom.
Но, сэр, новоселье в полном разгаре. But, sir, this is our housewarming party.
Палестинцы уже находятся в разгаре гражданской войны. The Palestinians are already in the midst of a civil war.
Профессорский праздник самоедства всё еще в разгаре. The professor's pity party is still in progress.
Я в разгаре интернет-аукциона по покупке мешка лифчиков. I was in the middle of bidding on a bag of bras on eBay.
У нас как раз горячая пора в самом разгаре. We're just in the middle of our busy season.
У нее, похоже, всегда горячая пора в самом разгаре. Well, she's always in the middle of a busy season.
Но работа далека от совершенства, она ещё в полном разгаре. But it's not perfect yet, it's very much a work in progress.
Китайская экономика все еще рвалась вперед в разгаре всемирной рецессии. The Chinese economy still roared ahead in the midst of a worldwide recession.
Знаменательное событие произошло в Лондоне в самом разгаре сентябрьского финансового обвала. In the middle of September’s financial meltdown, a remarkable event occurred in London.
Когда афера в самом разгаре, жертва участвует в ней пока игра не кончится. When you swindle if the victim is at the table, the game is over.
Этот факт, как и упоминание таинственного Шведа, подтверждает, что охота в полном разгаре. That, and the mention of this mysterious Swede makes the contract on Israel all the more real.
Германия сплотилась с Европой, когда в прошлом году кризис был в самом разгаре. Germany rallied to Europe when the crisis was at its global nadir last year.
Это особенно верно сейчас, учитывая, что большинство развитых стран находится в разгаре болезненной рецессии. This is especially true now, given that much of the developed world is in the midst of a painful recession.
Мир находится в разгаре беспрецедентного финансового кризиса, который оказывает свое влияние на все страны. The world is in the midst of an unprecedented financial crisis affecting all countries.
Лэнс и его отец, видимо, были в самом разгаре бурного спора, не время потягивать мерло. Lance and his dad were supposedly in the middle of a blowout argument, not sipping Merlot.
В центре внимания FTSE накануне публикаций данных Китая; в разгаре сезон отчетности по доходам США FTSE in focus ahead of Chinese data; US earnings kick into higher gear
Заверения Апхисита о проведении реформ и улаживании споров в разгаре апрельских выступлений имели незначительный успех. Abhisit's pledges of reform and reconciliation in the wake of April's riots have made little headway.
То, что традиционные левые силы остаются настолько бездеятельными в разгаре экономического кризиса, более, чем необычно. That the traditional left is so inert in the midst of today’s economic crisis is more than strange.
Война была в разгаре, каждый был готов или убежать, или стать отказником, или сделать что-нибудь еще. The war was raging then, and everybody was either getting set to go or to get out of it or whatever they were going to do.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.