Ejemplos del uso de "разгрузить" en ruso

<>
Traducciones: todos24 unload15 otras traducciones9
Это означало, что ему надо разгрузить веревку. My signal to him, to take the weight off the rope.
Я приподнимусь на моей оставшейся ноге, здоровой, чтобы разгрузить веревку. I would stand on my left leg, my good leg, so that I could get the weight off the rope.
Хотите разгрузить свой почтовый ящик от нагромождения писем, не опасаясь потерять нужные? Ready to de-clutter your Inbox without worries of losing items?
Идея, безусловно, полезная и теоретически способна разгрузить как сотрудников ДПС, так и дороги. The idea is, without a doubt, useful and, in theory, could free up both STSI officers and the roads.
И если я не смогу разгрузить веревку, он не сможет отцепить веревку, чтобы пропустить узел. And if I couldn't get my weight off the rope, he couldn't disconnect the rope, to get on the other side.
Мы должны подумать, как бы разгрузить учебный план, если возможно, чтобы вернуть мальчиков в более комфортные условия. We need to think about how to uncompress this curriculum if we can, trying to bring boys back into a space that is comfortable for them.
В 2004 году ОЭСР и Евростат подписали протокол о сотрудничестве, призванный разгрузить национальные статистические органы за счет организации совместного сбора данных по переменным величинам НИОКР. In 2004, OECD and Eurostat signed a protocol of cooperation to reduce the burden on national statistical authorities by organizing a joint data collection of the research and development variables.
Цель Закона от 4 июля 1990 года заключалась в том, чтобы ограничить объем регулярного движения, особенно автомобильного, по экологическим соображениям и разгрузить дорожно-транспортные потоки в густонаселенной стране, Нидерландах. The purpose of the Act of 4 July 1990 was to reduce commuter traffic, especially by car, for environmental reasons and in order to decongest road traffic in a densely populated country, the Netherlands.
С 2000/2001 учебного года была поставлена задача отразить в учебной программе культурное, литературное и языковое наследие всех трех народов, а также принять активные меры по согласованию содержания программ, с тем чтобы в будущем разгрузить учебные планы и привести их в соответствие с современными требованиями. Starting with the school year 2000/2001 a responsibility has been taken over to, build in contents of cultural, literary, and linguistic heritage of all three peoples into the curricula, as well as to intensively work on harmonization of program contents, decreasing the burden on and modernizing the curricula in the future period.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.