Ejemplos del uso de "раздавить" en ruso

<>
Traducciones: todos61 crush44 squash5 smash2 scrunch1 otras traducciones9
Карлос, по-видимому, может раздавить тебя, как удав. Carlos can apparently crush you like a boa constrictor.
Нужна большая сила, чтобы неспециалисту раздавить чужую трахею, используя только три пальца. It would take some serious strength for a layman to crush another person's trachea using only three fingers.
И она в самом деле может раздавить пустую банку из-под соды. And it can actually crush an empty soda can.
Он собирался раздавить ей голову, и я вышел и начал бить его вилами. It was gonna crush her head, and I went out and started beating on it with a pitchfork.
Он может оторвать ваши руки или раздавить вас в лепешку, не сбившись с ритма. It can cut off your arm and crush your entire body without skipping a beat.
Если бы здесь было землетрясение, он бы мог упасть, раздавить вас, стать причиной серьезных травм, контузии. If there was an earthquake, it could fall, it could crush you, causing massive trauma, a concussion.
и, занимаясь борьбой с восьми лет, я принял приглашение раздавить её, в стиле мышей и людей, As someone who wrestled since age eight, I proceeded to crush her, "Of Mice and Men" style.
Мол, он говорил что Питер Гриффин никоим образом не мог раздавить птенца своей босой ногой, в то время как я видел это. Like, he said there is no way Peter Griffin could crush a baby bird with his bare foot while I watched.
При этом заявляется, что если они не смогут раздавить своих врагов, то непрочная стабильность Китая пошатнется, и страна будет ввергнута в хаос. If they fail to crush their enemies, it is claimed, China's fragile stability will shatter and the country will be plunged into chaos.
В конце концов, становится ясно, что ты лишь толкаешь камень в гору, чтобы он смог скатиться вниз через тебя и раздавить работу всей твоей жизни. Eventually it becomes clear you're just pushing the rock up the hill so it can roll back down over your heart and crush your life's work.
Например, Дэвид Горовиц, обвиняющий меня в том, что я "Ленин анти-американского сговора", является бывшим троцкистом, для которого оппоненты не являются противниками, с которыми можно вести переговоры, а, скорее, врагами, которых нужно раздавить. For example, David Horowitz, who accuses me of being "the Lenin of the anti-American conspiracy," is a former Trotskyite for whom opponents are never adversaries to be debated, but rather enemies to be crushed.
Ты черная и раздавишь осла. You're black, and you'd crush the donkey.
Дмитрий: Давай, Майло, раздави ее. Dimitri: Go on, Milo. Squash it.
Брось телефон на пол и раздави его ногой. Throw your phone on the ground and smash it with your foot.
Прошлой ночью, мне приснилось, что приплыл огромный кит и он столкнулся со мной И я пыталась оттолкнуть его обратно, чтобы спасти его и чтобы он не раздавил меня и так я его толкаю, Его рот открыт и он сдувается. Last night, I had a dream that a big, giant whale came and it smushed me, and I pushed it away to try to save it and to prevent myself from being scrunched, and as I pushed it, it got slit open and it deflated.
Просто раздави её самооценку и уходи. Just crush her self-esteem and get out.
Он сказал "Давай Майло, раздави ее." He said, "Go on, Milo. Squash it."
Я боялся, что машина его раздавит пока я фотографировал его для вас, ребят. I was afraid a car was going to come smash it as I was taking a picture for you guys.
Прежде чем выбрасывать жестяную банку, раздавите её. Crush the can before you throw it away.
Вы хотите, чтобы Майло раздавил ее? Do you want Milo to squash it?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.