Ejemplos del uso de "раздвижка звеньев закрылка" en ruso
Внутри этой цепи одним из кажущихся малыми, но ключевых звеньев является Балканский терроризм, который продолжает процветать на глазах у НАТО и ООН.
Within that chain Balkan terrorism remains a small but vital link, one which has continued to flourish right under the eyes of NATO and the UN.
Немецкие фирмы отреагировали на это переводом трудоемких звеньев своей производственной цепочки в другие страны и сокращением инвестиций в Германии.
German firms reacted by outsourcing the labor-intensive parts of their production chains and curtailing their investment in Germany.
Интересно, сколько звеньев в этой цепи, потому что похоже, что капитан Микс что-то не договаривает.
I wonder how far up the chain it could go, because it seemed like Captain Meeks was not saying everything he knew.
Хотя зафиксированные окаменелости и являются ответом на загадку пропущенных связующих звеньев, они также ставят нас перед лицом еще другой большой проблемы.
Although the fossil record provides an answer to the problem of missing links, it also posed a major problem.
Если сломается одно из звеньев, вся цепочка становится бесполезной.
If a single link is broken, the entire chain is rendered useless.
Каждая эскадрилья, под командованием командира эскадрильи, будет состоять из пяти звеньев по пять бомбардировщиков.
Each squadron, in command of a squadron leader will consists of five flights of five bombers each.
Проблема кроется в недостаточной взаимосвязи всех звеньев, поэтому решить необходимо именно этот вопрос.
The problem is missed connections, so the solution is to make more of them.
На протяжении столетий Китай опасается, что этот полуостров может превратиться либо в одно из звеньев в цепи окружения страны, либо в маршрут вторжения в неё.
For centuries, China has feared that the peninsula could become part of a chain of encirclement, or serve as an invasion route.
Иными словами, в юридической цепочке отсутствует несколько критически важных звеньев.
In other words, the legal chain is missing a few crucial links.
За последние четыре десятилетия Китай из поставщика с низкими зарплатами превратился в одно из трех наиболее важных звеньев в глобальной цепочке создания стоимости наряду с Соединенными Штатами и Германией.
Over the past four decades, China has gone from being a low-wage supplier to one of the three most important links in the global value chain, alongside the United States and Germany.
Эти анти-интеллектуальные тенденции внутри якобы гипер-интеллектуальных правящих классов Франции усиливаются отсутствием связующих звеньев между университетами, политической, администрацией, бизнесом и средствами массовой информации.
These anti-intellectual tendencies within France’s supposedly hyper-intellectual ruling classes are enhanced by the absence of links between universities, politics, administration, business, and media.
РНК это полимер, химическая цепочка, состоящая из повторяющихся звеньев. Доказано, что в условиях, похожих на ранние земные, возникнуть таким образованиям было чрезвычайно трудно.
RNA is a polymer — a chemical chain made up of repeating subunits — that has proved extremely difficult to make under conditions similar to those on the early Earth.
— Мы разработали метод соединения отдельных звеньев РНК в длинную цепочку.
We have developed a method for joining together the individual subunits of RNA to make a long chain.
Мы выяснили, что можем делать полимеры длиной от 10 до 100 с лишним звеньев.
We have shown we can make polymers ranging from 10 to over 100 units.
Мы должны ограничить доходы и дополнительные бонусы высших звеньев.
We've got to constrain income, the bonus culture incomes at the top.
Как здесь показано, вдоль оси Y, вероятность тучности данного индивидуума выше, если в его социальном кругу - тучные люди. Вдоль оси X показано число звеньев в [кратчайшей] цепочке отношений между двумя людьми.
This here shows, on the Y-axis, the increase in the probability that a person is obese given that a social contact of theirs is obese and, on the X-axis, the degrees of separation between the two people.
но даже для высших звеньев есть выгоды от более равного общества.
But even at the top, there seems to be a small benefit to being in a more equal society.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad