Ejemplos del uso de "разделение времени" en ruso
"Несовместимая Система с Разделением Времени" Которая является примером игривого духа, который определяет хакера.
"the Incompatible Time Sharing System" which is an example of the playful spirit which defines a hacker.
Совмещению работы с воспитанием детей также способствуют такие гибкие формы занятости, как наем временных работников, работа в течение ограниченного периода, работа дома, дополнительная работа, внештатные работники, разделение рабочего времени, укороченный рабочий день, укороченная рабочая неделя, работа в выходные дни и наем работников на основе временных контрактов.
The reconciliation of work and child-raising is also facilitated by flexible forms of employment such as the hire of temporary workers, work for a limited period work at home, additional work, outsourcing, the sharing of working hours and shorter working hours: a shorter working week, weekend work and the hire of employees on the basis of temporary contracts.
Еще более четкое разделение функций предварительного производства и судебного разбирательства (осуществление предварительного производства в режиме реального времени) при сохранении судебных прерогатив.
An even more marked separation of pre-trial preparation functions from the trial function (real-time pre-trial management) while upholding judicial prerogatives.
Таксин распознал это разделение городского и сельского населения и дальновидно эксплуатировал его, опрокидывая единодушие элиты, которое превалировало на протяжении долгого времени.
Thaksin recognized this urban-rural divide and shrewdly exploited it, upending the elite consensus that had long prevailed.
Мы убеждены, что с течением времени, разделение обязанностей между человеком и алгоритмом будет лишь увеличиваться.
It is believed we are moving towards a time when the separation of tasks between the human user and the algorithm will widen.
Совсем недавно парламент принял Закон об имуществе (супругов), который в скором времени вступит в силу и позволит обеспечить справедливое разделение имущества между супругами в случае расторжения брака.
Parliament had recently passed the Property (Right of spouses) Act, soon to enter into effect, which allowed for the equitable division of property between spouses on the breakdown of marriage.
Хребтом разногласий межу братьями было разделение собственности.
The division of the property was a bone of contention between the brothers.
Израиль - это словно гигантская лаборатория, источник раздора и хаоса не только внутри страны, но и на международном уровне (взять только резкое разделение людей на сторонников и противников Израиля).
Israel is like a huge laboratory, a source of discord and chaos not only within the country, but on an international level (just look at how strongly people are split into supporters and opponents of Israel).
Эта новая инициатива лишь усилила разделение страны.
This new initiative has only served to enhance the divide in the country.
Что касается региональных перспектив, все еще сохраняется разделение на север/юг, что может стать камнем преткновения для действующего правительства на следующих выборах.
From a regional perspective the North/ South divide remains in place, which could be a sticking point for the current government in the next election.
Разделение серверов для аппликаций (серверов, обеспечивающих онлайн-операции клиентов) от информации о сделке, которая хранится на другом сервере.
Separating the application servers (the servers that handle our clients' online activity) from the transaction information, the latter of which is stored on a different data server.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad