Ejemplos del uso de "разделены" en ruso

<>
Эффекты анимации разделены на четыре категории. Animations are divided into four categories.
Строки будут разделены знаками абзаца. Rows will be separated by paragraph marks.
Кредитные истории не могут быть разделены, поскольку кредитное агентство только недавно было открыто. Credit histories cannot be shared, because a credit bureau is just getting started.
Периоды должны быть разделены перед созданием периодов для работника. Periods must be split before worker periods are created.
Грузия и Молдова были разделены на части посредством создания криминальных мини-государств, взращенных Кремлем и остающихся под его военной защитой. Georgia and Moldova have both been partitioned through the creation of criminal mini-states nurtured by the Kremlin and which remain under its military umbrella.
Более свежее свидетельство тому, что состояние экономики и состояние политической системы могут быть разделены, обнаруживается в сегодняшней Азии. More recent evidence that the state of the economy and of the political system can be disjointed is found in Asia today.
Накладные расходы будут разделены между тремя строками. The charge will be divided among the three lines.
Строки всегда разделены способом оплаты. The lines are always separated by payment method.
Самые крупные портфели должны быть разделены между несколькими комиссарами, один из которых должен будет координировать совместную работу. We suggest that the work of the Commission be concentrated in 15-19 portfolios. The heaviest portfolios should be shared among a number of commissioners, one of them responsible for coordination.
При использовании логики укладки маршруты комплектации будут разделены по предложенным размерам тары. If you use boxing logic, picking routes will be split according to the proposed box sizes.
Результаты изменений ниже разделены по этому признаку. We've divided the outcomes of changes by this factor.
Разделены управление и конфигурация заданий планировщика. The operation and configuration of scheduler jobs have been separated.
Фактически, Конституционное соглашение определяет, какие полномочия и каким образом должны быть разделены между Евросоюзом и его странами-членами. In fact, the Constitutional Treaty defines more clearly which competencies should be shared between the EU and its member states, and how.
Но учение разделены в вопросе, является ли этот баланс сил признаком разумного замысла. But scientists are split over whether this balance of forces is a sign of intelligent design.
Я думал, автострады разделены на полосы, скорость ограничена. So, I thought all Interstates were divided highways, with limited access.
Сведения о форматировании разделены на следующие группы: Formatting information is separated into the following groups:
Этот URL содержит лишнюю информацию, которая меняется от пользователя к пользователю, из-за чего отметки «Нравится» и публикации разделены между несколькими URL-адресами, а не собраны вместе от всех пользователей, которые поделились этой статьей. This URL has extraneous information that changes from user to user, resulting in likes/shares spread across multiple URLs, instead of being aggregated for all users sharing this article.
Имя тары будет назначено маршруту комплектации, и маршруты комплектации будут разделены для каждой тары. A box name will be assigned to the picking route, and the picking routes will be split per box.
Числа от одного до 36, разделены на шесть групп. The numbers from one to 36, divided into six groups.
Значения ячеек из разных строк разделены точками с запятой (;). Separate values in different rows by using semicolons (;).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.