Ejemplos del uso de "раздувать историю" en ruso

<>
Том счёл историю Мэри интересной. Tom found Mary's story interesting.
Председатель Федеральной Резервной системы Бен Бернанке (Ben Bernanke) хочет и дальше оказывать помощь банковской системе и раздувать фондовый рынок, покупая облигации и поддерживая процентные ставки около нуля. Federal Reserve Chairman Ben Bernanke wants to keep bailing out the banking system and inflating the stock market by buying bonds and holding interest rates near zero.
Я изучаю историю искусств. I study art history.
Из-за того что смету расходов на эксплуатацию составляет Shell, а ННКН погряз в коррупции и не имеет опыта для проверки заявленных затрат, у компании есть все веские стимулы раздувать издержки. Because the operational budget is set by Shell, and because the NNPC is plagued by corruption and lacks the expertise to verify production claims, the operating company has a powerful incentive to inflate costs.
Думаю, она эту историю выдумала. I think she made up that story.
Его даже можно было бы назвать приблизительным синонимом словосочетания "раздувать пузырь". It could even be called an approximate synonym for "bubbly."
Припоминаю, что слышал очень похожую на это историю. I remember hearing a very similar story to that.
либо сокращать дефицит бюджета, к чему призывали господствующие течения в экономической теории, либо же раздувать государственные расходы, к чему вынуждали левоцентиристские экономисты. 2. reduce the budget deficit, in line with mainstream economic thinking, or boost government spending, as many left-of-center economists were arguing?
Люблю изучать историю. I love studying history.
Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты. Cambodian authorities can help build their credibility by curbing the temptation to pad bills and inflate salaries.
Откуда ты так хорошо знаешь историю Японии? How come you know so much about Japanese history?
Прошу, не будем раздувать из мухи мы слона. Gentlemen, please, let's not blow this détente to smithereens.
Я не могу слушать эту историю без того, чтобы заплакать. I cannot hear such a story without weeping.
А ты обещала не раздувать из мухи слона. And you promised you wouldn't make a big deal.
Кейт была удивлена, услышав историю Брайана. Kate was surprised by Brian's story.
Слушайте, давайте не будем раздувать из этого проблему, хорошо? Listen, let's not make a big deal out of this, okay?
Она рассказала историю со слезами на глазах. She told the story with tears in her eyes.
Эта случилось недавно и я не хотела раздувать из этого проблему, но всегда чувствуешь себя странно, сообщая о чем-нибудь серьезном в смс. This thing came up recently and I didn't want to make a big deal out of it, but it always feels weird to bring up anything serious over text.
Эта церковь ведёт свою историю с 12 века. This church dates from the 12th century.
Мы не будем из этого слона раздувать. We don't need to make a big deal out of this.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.