Exemples d'utilisation de "раздувать шум" en russe

<>
Председатель Федеральной Резервной системы Бен Бернанке (Ben Bernanke) хочет и дальше оказывать помощь банковской системе и раздувать фондовый рынок, покупая облигации и поддерживая процентные ставки около нуля. Federal Reserve Chairman Ben Bernanke wants to keep bailing out the banking system and inflating the stock market by buying bonds and holding interest rates near zero.
Внезапный шум отвлёк их внимание от игры. A sudden noise abstracted their attention from the game.
Из-за того что смету расходов на эксплуатацию составляет Shell, а ННКН погряз в коррупции и не имеет опыта для проверки заявленных затрат, у компании есть все веские стимулы раздувать издержки. Because the operational budget is set by Shell, and because the NNPC is plagued by corruption and lacks the expertise to verify production claims, the operating company has a powerful incentive to inflate costs.
В этом номере гостиницы вы можете слышать шум моря. You can hear the sound of the sea in this hotel room.
Его даже можно было бы назвать приблизительным синонимом словосочетания "раздувать пузырь". It could even be called an approximate synonym for "bubbly."
Отец жаловался на шум машин. My father complained about the traffic noise.
либо сокращать дефицит бюджета, к чему призывали господствующие течения в экономической теории, либо же раздувать государственные расходы, к чему вынуждали левоцентиристские экономисты. 2. reduce the budget deficit, in line with mainstream economic thinking, or boost government spending, as many left-of-center economists were arguing?
Отец сетовал на шум машин. My father complained about the traffic noise.
Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты. Cambodian authorities can help build their credibility by curbing the temptation to pad bills and inflate salaries.
Этот шум сводит меня с ума. That noise is almost driving me mad.
Прошу, не будем раздувать из мухи мы слона. Gentlemen, please, let's not blow this détente to smithereens.
Его разбудил шум. He was awoken by the noise.
А ты обещала не раздувать из мухи слона. And you promised you wouldn't make a big deal.
Он услышал шум. He heard the noise.
Слушайте, давайте не будем раздувать из этого проблему, хорошо? Listen, let's not make a big deal out of this, okay?
Ты слышал этот шум? Did you hear the noise?
Эта случилось недавно и я не хотела раздувать из этого проблему, но всегда чувствуешь себя странно, сообщая о чем-нибудь серьезном в смс. This thing came up recently and I didn't want to make a big deal out of it, but it always feels weird to bring up anything serious over text.
Этот шум пробудил меня ото сна. The noise awoke me from my sleep.
Мы не будем из этого слона раздувать. We don't need to make a big deal out of this.
Нам досаждал постоянный шум. We are annoyed at that constant noise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !