Beispiele für die Verwendung von "различать" im Russischen

<>
Создавая бюджеты, необходимо различать следующее: When you create budgets, you must distinguish between:
Только таким образом мир может начать различать хоть какое-то подобие последовательного, пока ошибочного, подхода к внешней политике США со стороны администрации Президента Дональда Трампа. Only by doing so can the world begin to discern something resembling a coherent, if misguided, approach to US foreign policy by President Donald Trump’s administration.
Мы способны различать звуки нашего родного языка, а иностранных - нет. We can discriminate the sounds of our own language, but not those of foreign languages.
Следует различать три возможных сценария использования: In doing so it is useful to distinguish between three possible future applications of such resources.
Например, магазины OMO будут оснащены датчиками, которые смогут идентифицировать клиентов и различать их возможное поведение так же легко, как сейчас это делают веб-сайты электронной торговли. For example, OMO stores will be equipped with sensors that can identify customers and discern their likely behavior as seamlessly as e-commerce websites do now.
Он измеряет способность различать высоту, гаммы, ритм, метр, и память. It measures the ability to discriminate pitch, musical scales, rhythm, meter, and memory.
Примечание: Это поможет различать PST-файлы данных Outlook. Note: Specifying a display name helps you to distinguish between different Outlook data files when you work with more than one .pst file.
Также как и способность систематически различать, что является ядром, а что - периферией. As is a capacity to discriminate systematically between what is at the core and what is at the periphery.
Во-вторых, крайне важно различать существующих и потенциальных террористов. Second, it is essential to distinguish between existing and potential terrorists.
Они способны различать все звуки всех языков, вне зависимости от того, в какой мы стране и какой язык используем. И это потрясающе, потому что ни вы ни я этого делать не можем. They can discriminate all the sounds of all languages, no matter what country we're testing and what language we're using, and that's remarkable because you and I can't do that.
Можно определить значения аналитик, чтобы различать отдельные варианты продуктов. You can define dimension values to distinguish individual product variants.
Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта. It's important to distinguish four distinct phases of outside help to end a conflict.
Высокая контрастность позволяет лучше различать элементы и текст на экране. High contrast can help you distinguish between items and text on your screen.
Иными словами, нам следует различать стимулирование экономического роста и поддержание его. In other words, we need to distinguish between stimulating economic growth and sustaining it.
Должны ли мы понимать, что вы обладаете даром различать правду и ложь? Are we to understand that you possess the gift Of being able to distinguish between truth and lies?
Так вы сможете точнее настраивать результативность и будете без труда различать плейсменты. This will give you better insights and performance calibration and allow you to easily distinguish the placements.
Эти сведения помогают различать похожие устройства, подключенные к компьютеру, например разные мобильные телефоны. These details can make it easier for you to distinguish between similar devices that are connected to your computer, such as different mobile phones.
Демократия остаётся благородной и распространённой целью, однако важно различать цель и средства её достижения. Democracy remains a worthy and widespread goal, but it is important to distinguish the goal from the means used to attain it.
В разумном ответе на этот вопрос надо различать экономическую реальность и её восприятие финансовыми рынками. A sensible answer must distinguish between financial perceptions and economic reality.
Выберите разные цвета для разных групп строк, чтобы легко различать разные группы строк в POS. Select a different color for each line group, so that you can easily distinguish the various line groups at the point of sale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.