Exemples d'utilisation de "размещает" en russe
Traductions:
tous1771
post669
place298
host260
put191
deploy135
accommodate65
station55
home29
allocate25
plant12
settle4
emplace3
accomodate2
stow1
autres traductions22
ФГОС размещает на своем веб-сайте инструкции, касающиеся представления предложений.
The GEF posts instructions for submitting proposals on its website.
Word выполняет слияние и размещает все объединенные электронные сообщения в одном документе.
Word performs the mail merge, and places all the merged e-mails in one document.
В левой области щелкните сервер соединителя Active Directory, который размещает соглашение о соединении, которое нужно изменить.
In the left pane, click the Active Directory Connector (ADC) server that hosts the connection agreement you want to modify.
Работник, который учитывает количество как готовое, также размещает продукцию в запасах.
The worker who reports the quantity as finished will also put away the goods in inventory.
Европа уже с трудом размещает беженцев с Ближнего Востока и Афганистана.
Europe is already struggling to accommodate refugees from the Middle East and Afghanistan.
Нестабильность рынка, таким образом, – неизбежное следствие того, как капиталистическая экономика размещает свои накопления.
Market instability is thus integral to how capitalist economies allocate their savings.
Секретариат ЮНСИТРАЛ затем размещает эти решения на своем веб-сайте.
The UNCITRAL secretariat would then post these decisions on its website.
Во втором случае издатель заранее выделяет текст для публикации и размещает рядом с ним кнопку «Поделиться».
Publisher-defined quote sharing enables you to preselect text for sharing and place a share button next to it.
Кроме того Microsoft размещает в Интернете последнюю справочную информацию для пользователей приложений, системных администраторов и разработчиков программного обеспечения.
In addition, Microsoft hosts the latest help for application users, system administrators, and software developers on the web.
Представьте, что частный сектор сообщает о себе таким же способом - если NIKE хочет продать пару обуви и размещает рекламное объявление в газете, вроде этого.
Imagine if the private sector advertised in the same way - if Nike wanted to sell a pair of shoes and put an ad in the paper like that.
Второй фактор заключается в том, что китайская финансовая система неэффективно размещает свои огромные финансовые сбережения.
The second factor is that China’s financial system allocates its vast savings pool inefficiently.
Секретариат ЮНСИТРАЛ затем размещает эту информацию на своем веб-сайте.
The UNCITRAL secretariat would then post this information on its website.
Теперь рынок размещает 59% вероятность снижения ставки на следующем заседании 5 мая, по сравнению с 68% вчера.
The market now places a 59% likelihood of a rate cut at the next meeting on May 5th, down from 68% yesterday.
После завершения выполнения команды сервер MBX5 размещает активную копию баз данных, которые были ранее активны на сервере MBX4.
When the command completes, MBX5 hosts the active copy of the databases that were previously active on MBX4.
Одна из таких компаний периодически размещает в издании Journal of International Peace Operations (IPOA) рекламу своей деятельности в Афганистане, Сомали, Конго, Боснии и Герцеговине, Судане и Ираке с изображением человека, кормящего голодного младенца, и следующим текстом: " Самоотверженно и с состраданием ко всем людям " Блэкуотер " помогает менять мир к лучшему и дает надежду тем, кто еще испытывает лишения ".
One of such companies recurrently puts an ad in the Journal of International Peace Operations (IPOA) in relation with its activities in Afghanistan, Somalia, Congo, Bosnia and Herzegovina, the Sudan and Iraq displaying a picture of an individual feeding a malnourished baby with the following message “Through selfless commitment and compassion for all people, Blackwater works to make a difference in the world and provides hope to those who still live in desperate times”.
Но отличие Экозии в том, что, зарабатывая тем же способом, она размещает 80% своих доходов в проект защиты тропических лесов в Амазонии.
The difference with Ecosia though is that, in Ecosia's case, it draws the revenues in the same way, but it allocates 80 percent of those revenues to a rainforest protection project in the Amazon.
И теперь каждую неделю Мэтти размещает такие фотографии на своём сайте.
And Matty takes the pictures off these cameras and posts them on his website every week.
Отсутствует пирамида, которая удобно размещает Викторианскую Англию на вершине, спускаясь вниз к так называемым "примитивным" народам нашего мира.
There's no pyramid that conveniently places Victorian England at the apex and descends down the flanks to the so-called primitives of the world.
Если вы используете Office 365 с SharePoint Online, Майкрософт размещает базы данных в базе данных SQL Microsoft Azure.
If you use Office 365 with SharePoint Online, SMicrosoft hosts the databases for you in Microsoft Azure SQL Database.
Банк Японии также увеличил программу количественного и качественного смягчения на прошлой неделе в дополнение к тому, что Государственный инвестиционный пенсионный фонд Японии размещает большую часть своего портфельного капитала в иностранные акции.
The Bank of Japan also added to their Quantitative and Qualitative Easing program last week in addition to having the Japanese General Pension Investment Fund allocate more of their portfolio toward foreign stocks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité