Sentence examples of "размещения ресурсов" in Russian

<>
На языке экономистов есть слишком много "провалов рынка" в установлении этих цен, как хороших указателей для размещения ресурсов. In the language of economists, there are far too many "market failures" in finance for these prices to be a good guide for resource allocation.
Регулирование в сфере международных бухгалтерских стандартов и финансирования необходимо проанализировать с целью выявления норм, которые непреднамеренно отпугивают институциональных инвесторов от размещения ресурсов в долгосрочные, неликвидные активы. Regulations for international accounting and funding will have to be examined to identify policies that inadvertently discourage institutional investors from putting their resources into longer-term, illiquid assets.
глава 23, посвященная средам служб размещения, в наборе ресурсов для Exchange Server 2000(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=46326). "Chapter 23 - Hosted Service Environments" in the Exchange Server 2000 Resource Kit (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=46326)
Цены, которые устанавливают финансовые рынки, являются правильными для размещения капитала и других ресурсов для их наиболее продуктивного использования. Prices set by financial markets are the right ones for allocating capital and other resources to their most productive uses.
В качестве альтернативы Департамент продолжает — вместе с Отделом информационно-технического обслуживания — поиски внутриорганизационного технического решения; он также изучает возможности размещения на сервере внешнего провайдера, возможно за счет внебюджетных ресурсов, что увеличит объем бюджетных ассигнований. As an alternative, while the Department continues to explore with ITSD the in-house technical solution, it is also exploring external hosting solutions, possibly with extrabudgetary resources, which would augment the budgetary appropriations.
для целей отчетности возмещаемые расходы на вспомогательные услуги и расходы на прочие специальные мероприятия, а именно на подготовку младших сотрудников категории специалистов, создание резерва для размещения персонала на местах и т.п., включены в графу «деятельность за счет прочих ресурсов»; For accounting presentation purposes, the reimbursable support services and other special activities, namely, Junior Professional Officers and reserve for field accommodation, among others, are included in the other resources activities;
Необходимо подчеркнуть важность информационных центров Организации Объединенных Наций для развивающихся стран, в особенности для наименее развитых из них, поскольку они являются ценными источниками информации и средствами коммуникации и взаимодействия с государствами их размещения, в которых существенный недостаток соответствующей инфраструктуры и человеческих ресурсов препятствует распространению новых информационных и коммуникационных технологий. He reaffirmed the importance of United Nations information centres to developing countries, particularly the least developed countries, since they constituted a valuable source of information and means of communication and interaction with the host countries in which the acute shortage of infrastructure and human resources made it difficult for them to benefit from the new information and communication technologies.
Достижения Агентства за последние годы, по мнению выступающей, весьма впечатляющи, особенно с учетом условий, в которых оно действует, его незначительного штата руководящих сотрудников, ограниченных ресурсов и необходимости — по причинам безопасности — размещения почти всех международных сотрудников штаб-квартиры за пределами сектора Газа. The Agency's achievements in recent years were, she believed, quite remarkable, especially considering the conditions under which it had been operating, its skeleton managerial staff, limited resources, and the need, for security reasons, to relocate almost all international headquarters staff outside the Gaza Strip.
Для целей подготовки отчетности к категории прочих ресурсов отнесены ресурсы двусторонних доноров, ресурсы из источников, отличных от двусторонних/многосторонних, местные ресурсы, ресурсы для совместных программ и поддержки других организаций системы Организации Объединенных Наций, Программы добровольцев Организации Объединенных Наций, соглашений об управленческом обслуживании, программы для младших сотрудников категории специалистов и резерва средств для размещения на местах. For presentation purposes, bilateral donors, non-bilateral/multilateral sources, local resources, joint programmes and support to other United Nations organizations, the United Nations Volunteers programme, management services agreements, the Junior Professional Officer programme and the reserve for field accommodation are included in this category.
Компания будет финансировать расширение, используя 60 процентов из S$66 млн, привлеченных на этой неделе в результате размещения акций на фондовой бирже Сингапура. The company will fund that by using 60 per cent of S$66m it raised this week in a listing on the Singapore stock exchange.
Нашей стране не хватает энергетических ресурсов. Our country is running short of energy resources.
Даффорд вместе с коллегами продумывает план размещения экспонатов таким образом, чтобы МиГ-29 выглядел как достойный противник, каким он и является. Behind the scenes, he and his fellow curators are penciling the floor plan that will showcase the Fulcrum as the worthy adversary it is.
На его заседании глава управления контроля ЖКХ, строительства и природных ресурсов ФАС Вадим Соловьев заявил, что "сегодняшний расчет сметы строительных объектов является абсолютно непонятным". At a meeting, the Head of the Department for the Control of Housing and Public Utilities, Construction, and Natural Resources of the AMS, Vadim Solovev, stated that “the current method for calculating budgets for construction projects is absolutely incomprehensible”.
С 1975 по 1978 год он работал в группе разработки схемы размещения, которой руководил генерал-майор Элтон Слэй (Alton Slay). Эта группа имела задачу решить, какие системы будут установлены на F-16. From 1975 to 1978, he worked on a configuration steering group, led by Major General Alton Slay, dedicated to deciding what systems would go on the F-16.
"Маленьким и средним компаниям часто не хватает опыта, сотрудников и финансовых ресурсов, чтобы эффективно защитить корпоративные тайны от несанкционированного доступа", - предупреждает в докладе BfV. "Small and medium sized companies often lack the experience, personnel and financial resources to protect corporate secrets effectively against unauthorised access," the BfV warns in a report.
«Сервис Личный кабинет» — услуга, предоставляемая Клиенту, имеющему личный счет на сайте Компании, и предназначенная для идентификации Клиента, учета распоряжений по операциям, а также для размещения информации справочного характера и работы со счетами. "myAlpari Service" shall mean the service providing a Client with a personal account on the Company's website, designed for the Client's identification, maintenance of accounts, records of operations and support.
Истощение природных ресурсов и масштабное нарушение экологического равновесия заставили политиков на Земле посмотреть на Марс как на перспективную спасательную шлюпку, как на очередную точку опоры для человечества перед лицом неопределенного будущего. Dwindling natural resources and massive environmental disruption had encouraged politicians on Earth to look to Mars as a long-term lifeboat, another foothold for humanity in the face of an uncertain future.
При неправильном значении одного или нескольких параметров в случае размещения / модификации / удаления отложенного ордера через клиентский терминал без использования советника распоряжение будет отклонено и кнопка Modify. / «Изменить.» останется неактивной. If any of the parameters are incorrect when placing/modifying/deleting an order via the Client Terminal without using an Expert Advisor, the instruction will be declined and the "Modify..." button will remain inactive.
Мне стало понятно, что за полвека существования НАСА у нее не было ни ресурсов, ни разработок, ни опыта реальной посадки на Марсе, чтобы четко представлять себе эти проблемы. What became clear to me was that in the 50 years of its existence, NASA had never really had the focus, resources, or real Mars landing experiences to study these problems clearly.
Благодаря XTrade, вы можете увидеть все ведущие онлайн-механизмы перевода средств для Зачисление средств and Списание средств, которые определяются выбранной вами валютой во время процесса размещения средств. With XTrade, you can use all the leading online transfer mechanisms for deposits and withdrawals, determined by the currency you choose during the deposit process.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.