Ejemplos del uso de "размыкание с определенной выдержкой времени" en ruso
Ни одна компания не сможет долгое время развивать свой успех, если у нее нет достаточного разделения общих издержек (по отдельным статьям) с определенной точностью — так, чтобы раскрывать издержки, сопутствующие каждому шажку в проводимых компанией операциях.
No company is going to continue to have outstanding success for a long period of time if it cannot break down its over-all costs with sufficient accuracy and detail to show the cost of each small step in its operation.
Очень много компаний и государственных учреждений публикуют свои отчёты с определённой периодичностью: ежедневно, еженедельно, ежемесячно, ежеквартально.
A lot of companies and governmental organizations publish their reports on a periodical basis: daily, weekly, monthly, quarterly.
Вообще-то Nabucco ведет себя подобно зомби, упорно отказываясь умирать; и вполне возможно, что в ближайшем будущем этот труп снова каким-то образом реанимируют. Однако не будет большим преувеличением сказать, что Nabucco с определенной точки зрения уже потерпел неудачу.
Although it is true that Nabucco has been positively zombie-like in its refusal to die, and it is certainly possible that its corpse will somehow be re-animated again in the very near future, it doesn’t seem like much of an exaggeration to suggest that Nabucco has, from a certain perspective, already failed.
С определенной точки зрения эта стратегия оказалась вполне эффективной: Советский Союз в итоге взял под контроль изрядную часть Европы, а Сталин правил страной, не имея соперников, пока не умер естественной смертью.
It was, from a certain perspective, a rather effective strategy in that the Soviet Union ended up controlling a sizable chunk of Europe and that Stalin ruled the Soviet Union unopposed until his death from natural causes.
Готов предположить, что ребята с Запада прибыли на эти дебаты с определенной идеологической целью.
I’m prepared to assume that the western kids did come to this debate with a certain ideological agenda.
Прямая трансляция – это новая сфера, которую YouTube стремится освоить при поддержке некоторых наиболее ценных партнеров. Однако это связано с определенной ответственностью.
Streaming live content is an exciting space that YouTube is entering with some of our most valued partners, but with that comes a degree of accountability.
Измеряйте количество и ценность действий, связанных с определенной рекламной кампанией.
Measure the count and value of actions attributed to a specific ad campaign.
Идентификационный номер, связанный с определенной публикацией.
The ID number associated with the specific post.
Мы найдем людей, обладающих общими характеристиками с людьми, которые проявляли интерес к вашим продуктам, услугам и/или специальным акциям. С определенной вероятностью можно предположить, что эти «похожие» люди также будут заинтересованы в ваших предложениях.
We find people who share characteristics with people who have shown interest in discovering your products, services and/or promotions, and are thus more likely to be interested in doing that too.
В случае неполадок с определенной игрой или приложением просмотрите учебное руководство или попробуйте откалибровать сенсор Kinect из игры или приложения.
If you are having trouble with a specific game or app, view the tutorial or try to calibrate the Kinect sensor from within the game or app.
В случае неполадок с определенной игрой или приложением просмотрите учебное руководство или попробуйте выполнить калибровку сенсора Kinect из игры или приложения.
If you're having trouble within a specific game or app, view the game or app's tutorial or try to calibrate the Kinect sensor from within that game or app.
Кроме того, культуры, связанные с определенной территорией, никогда не бывают "действительно чистыми".
Moreover, cultures related to a given territory are never really "pure".
Однако с 2003 года внутреннее перемещение стало повседневной реальностью для всего населения Ирака, основная причина которого остается все той же - использование насилия для выселения людей с определенной территории с целью усиления политического и экономического влияния.
Since 2003, displacement has affected all the peoples of Iraq, and the central reason remains the same - the use of violence to expel people from an area with the aim of increasing political and economic power.
Мы все приходим в этот мир с определенной долей тщеславия.
We come into this world with our little egos equipped with individual horns.
Новые положения недавно были введены с определенной целью принять крутые меры против работы по совместительству.
New regulations have recently been introduced with the specific aim of cracking down on moonlighting.
Основной принцип токсикологии – это то, что химическое вещество становится ядом, начиная с определенной дозы.
A basic principle of toxicology is that the dose makes the poison.
Но мой новый опыт свидетельствует о другой опасности: тенденциозные новости, в которых редактирование в соответствии с определённой стратегией позволяет исподтишка выразить взгляды журналиста, редактора или телевещателя.
But my recent experience highlighted another danger: biased news, in which strategic edits surreptitiously advance the views of a journalist, editor, or broadcaster.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad