Sentence examples of "размытыми" in Russian
Как будто я прячусь за размытыми формулировками документов исполнительной власти, потому что боюсь правды.
It looks like I'm hiding behind some vague assertion of executive power because I have something to fear - from the truth.
Ты для неё просто болтливое жёлто-оранжевое размытое пятно.
To her, you're just a chatty yellow and orange blur.
Он был чётким и явным или, может, размытым и неясным?
Was it sharp and distinct, or maybe vague and blobby?
В своем заявлении судья Палмер сказал, что доехал до мельницы, дорога была размыта, и он вернулся.
In his statement, Judge Palmer said he reached the road near the mill it was washed out, and he turned around.
Размыто несколько основных и второстепенных дорог, разрушен крупный мост, в результате чего прекратилось сообщение с южной частью острова.
Several primary and secondary roads were washed away and one major bridge collapsed, cutting off access to the southern part of the island.
Чтобы скрыть объекты или людей в ролике, откройте вкладку Размытие > Размыть области > Применить.
Click the Blurring effects tab > Custom blurring > Edit to blur objects or people as they move in your video.
Но под пугающе неопределенным размытым новым законом, сейчас им это грозит.
But under a frighteningly vague new statute, now they do.
Чтобы скрыть лица людей в видео, откройте вкладку Размытие > Размыть все лица > Применить.
Click the Blurring effects tab > Blur faces > Apply to automatically blur faces in your video.
Для Трампа этот порядок воплощается в размытом понятии «глобализм»: «Нас используют практически все страны мира.
For Trump, it is embodied in the vague term “globalism”: “We’re taken advantage of by every nation in the world virtually.
Если рисунок содержит много деталей, попробуйте настроить параметр "Резкость", чтобы сделать его слегка размытым.
Try the Sharpness setting to blur the picture slightly, if it has a lot of detail.
Однако на практике отношения между валютой и финансами размыты и предполагают выполнение квази-фискальных функций.
In practice, however, the relationship between currency and finance is vague, with both assuming quasi-fiscal functions.
И сначала картина очень размыта, но очень скоро отдельные вещи начинают проявляться в этой размытости.
And at first, it's just a blur, but very quickly distinct things begin to appear in that blur.
Акт о предупреждении терроризма, который, после атак на Соединённые Штаты, совершённых 11 сентября 2001г., был принят партией Бхарати Джаната (БДП), в то время возглавлявшей правительство, содержит множество элементов, закреплённых в Законе о борьбе с терроризмом: чересчур размытое определение того, что составляет терроризм и акты незаконного вмешательства, юридическая неприкосновенность агентов органов правопорядка и исполнительной власти, и распространение перехвата телефонных разговоров.
Its Prevention of Terrorism Act (POTA), enacted after the September 11, 2001, attacks on America by the then ruling Bharatiya Janata Party (BJP)-led government, contains many of the features enshrined in the Patriot Act: an overly vague definition of what constitutes terrorism or unlawful acts, immunity from prosecution for law-enforcement or government agents, and expansion of wire-tapping.
Изменить размер размытой области. Нажмите на любой угол окна и перетащите его в нужном направлении.
Resize the blurred area: Click and drag any corner of the box to blur a bigger or smaller area.
И забыть это, размыть различие между человеком и машиной, наделить машину человеческими качествами - это ошибка.
And to forget that, to blur the distinction between man and machine and attribute human qualities is folly.
Отредактировать видео при помощи специальных инструментов, например, обрезать его, размыть некоторые области или применить фильтры.
You can trim parts of your video, auto-fix lighting and color, blur parts of the video, apply a filter, and more.
Границы будут размыты. И они уже таковы: между терапией и оздоровлением, между лечением и предотвращением, между потребностью и желанием.
The lines are going to blur. And they already are between therapy and enhancement, between treatment and prevention, between need and desire.
Например, некоторые ученые ищут доказательства квантовых флуктуаций пространства-времени, которые могут размыть изображения удаленных звезд и привести к систематическим искажениям.
For example, some scientists are searching for evidence of quantum fluctuations of space-time that could blur images of distant stars or lead to systematic distortions.
Сегодня существуют «серые» зоны конфликтов, в которых размыты традиционные разграничительные линии между вооруженным конфликтом и преступным насилием, в которых нередко задействованы транснациональная преступность, нетрадиционные методы ведения войны и торговли.
Today there are grey zones of conflict that blur traditional lines between armed conflict and criminal violence, often involving transnational crime, non-traditional warfare and trafficking.
Террористы стремятся размыть эти различия не только в отношении объектов, которые они избирают в качестве мишени, — зачастую это общественные места с большим скоплением людей, здания учреждений и средства общественного транспорта, — но и в своих не военных операциях.
Terrorists seek to blur this distinction not only in the objects they target — which are often crowded public places, office buildings and modes of mass transit — but also in their non-combat operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert