Ejemplos del uso de "разница в стоимости жизни" en ruso

<>
Что касается двухгодичного доклада по результатам проводимого внешней консультационной фирмой исследования, посвященного разнице в стоимости жизни между Вашингтоном, О.К., и Нью-Йорком, то участники одобрили рекомендации Комитета в отношении предложенного нового макета доклада. Regarding the biennial report on an external data provider's study of the cost-of-living differential between Washington, D.C., and New York, participants endorsed the Committee's recommendations in respect of the proposed new template for the report.
Для стран с высокой стоимостью жизни, т.е. стран, в которых за 36 месяцев до месяца прекращения службы включительно корректив по месту службы был значительно выше, чем в Нью-Йорке, добавляется коэффициент разницы в стоимости жизни. A cost-of-living differential factor is added for high-cost countries, i.e., countries where over the 36 months up to and including the month of separation the post adjustment was significantly higher than for New York.
За период с 1 июля 1995 года по 31 декабря 2003 года было оформлено лишь 10 пенсий сотрудников категории общего обслуживания, представивших доказательства проживания в стране, в которой применяются коэффициенты разницы в стоимости жизни в соответствии с пересмотренной Вашингтонской формулой. During the period from 1 July 1995 to 31 December 2003, there were only 10 retirement benefits processed in respect of General Service staff involving proof of residence in a country where the cost-of-living differential factors applied under the revised Washington formula.
За период с 1 июля 1995 года по 31 декабря 2001 года было оформлено шесть пенсий сотрудников категории общего обслуживания, которые представили доказательства проживания в стране, в которой применяются коэффициенты разницы в стоимости жизни в соответствии с пересмотренной «Вашингтонской формулой». During the period from 1 July 1995 to 31 December 2001 six retirement benefits were processed in respect of General Service staff that involved proof of residence in a country where the cost-of-living differential factors applied under the revised Washington formula.
Да, есть значительная разница в стоимости жизни, которая делает прямые сравнения сомнительными, и да, бедность является не только экономическим явлением, но и социальным, по крайней мере, в развитых странах; однако в целом совершенно очевидно, что уровень неравенства между разными странами значительно превышает неравенство внутри отдельных стран. Yes, there are significant cost-of-living differences that make direct comparisons dubious, and, yes, poverty is as much a social condition as an economic one, at least in advanced economies; but the general point that inequality between countries swamps inequality within countries is a very powerful one.
Такая разница в стоимости в первую очередь объясняется активной распродажей финансовых средств во всех секторах, которую мы наблюдаем последние несколько недель. A bulk of the price difference stems from the sell-off seen across sectors over recent weeks.
Эти показатели рассчитаны на основе установленных множителей коррективов по месту службы и последних данных об индексах потребительских цен и разнице между фактическими и предусмотренными в бюджете корректировками на разницу в стоимости жизни. These are based on post adjustment multipliers that have been promulgated and the latest available information on consumer price indices and actual versus budgeted cost-of-living adjustments.
Такая разница в стоимости суточных ссуд на финансовых рынках для банков, чья деятельность регулируется государством, является признаком потенциального кризиса. Such a difference in the prices charged to "regulated banks" in financial markets is a sign of a potential breakdown.
в таблице 4 приводится информация о корректировках на разницу в стоимости жизни для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий, которые использовались при расчете первоначальных ассигнований на двухгодичный период 2008-2009 годов, о фактических корректировках, произведенных в 2008 году, и о пересмотренных предположениях на 2009 год; Schedule 4 contains information on the cost-of-living adjustments for staff in the General Service and related categories assumed in calculating the initial appropriation for the biennium 2008-2009, the adjustments actually effected in 2008 and revised assumptions for 2009;
Она отмечает, что неуклонно уменьшается разница в стоимости между дозированными ингаляторами на основе ХФУ и теми, в которых используются альтернативы. It notes that the difference in cost between metered-dose inhalers that use CFCs and those that use alternatives has decreased steadily.
в таблице 4 приводятся данные о корректировках на разницу в стоимости жизни применительно к сотрудникам категории общего обслуживания и смежных категорий, которые использовались при исчислении первоначальных ассигнований на двухгодичный период 2002-2003 годов, фактических корректировках в 2002 году и пересмотренных предположениях на 2003 год; Schedule 4 contains information on cost-of-living adjustments for staff in the General Service and related categories assumed in calculating the initial appropriation for the biennium 2002-2003, the adjustments actually effected in 2002 and revised assumptions for 2003;
в таблице 4 приводятся данные о корректировках на разницу в стоимости жизни для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий, которые использовались при расчете первоначальных ассигнований на двухгодичный период 2004-2005 годов, фактических корректировках, произведенных в 2004 году, и пересмотренных предположениях на 2005 год; Schedule 4 contains information on the cost-of-living adjustments for staff in the General Service and related categories assumed in calculating the initial appropriation for the biennium 2004-2005, the adjustments actually effected in 2004 and revised assumptions for 2005;
Пересчет, информация о котором представлена в докладе Генерального секретаря, производен в целях учета последней информации о фактических темпах инфляции, результатов обследований окладов, ежегодных корректировок на разницу в стоимости жизни, динамики индексов коррективов по месту службы в 2007 году и последствий изменений операционных обменных курсов в 2007 году. The recosting reflected in the report of the Secretary-General reflects the impact of the latest data on actual inflation, the outcome of salary surveys, the annual cost-of-living adjustments, the movement of post adjustment indices in 2007 and the effect of the evolution of operational rates of exchange in 2007.
За период с 1 июля 1995 года по 31 декабря 2005 года было оформлено 24 пенсионных пособия сотрудников категории общего обслуживания, представивших доказательства проживания в стране, в которой применяются коэффициенты разницы в стоимости жизни в соответствии с пересмотренной «вашингтонской формулой». During the period 1 July 1995 to 31 December 2005, there were 24 retirement benefits processed in respect of General Service category participants, which involved proof of residence in a country where the COLD factors applied under the revised “Washington formula”.
Он отражает изменения в стоимости покупаемых товаров и услуг в рамках фиксированной " рыночной корзины ", однако не призван измерять изменения в стоимости жизни, обусловленные изменениями в структуре потребления домохозяйств. It reflects changes of the cost of purchasing goods and services in a fixed “market basket”, but is not designed to measure changes of the cost of living attributed to changes in the consumption structure of households.
Делегация Соединенных Штатов Америки положительно оценивает предложение об осуществлении предложенных в период существования дефицита мер, предусматривающих снижение с 6,5 до 6 процентов процентной ставки, применяемой в целях замены периодических пособий выплатой паушальной суммы, и уменьшение с 3 до 2 процентов верхнего предела, установленного для размеров ежегодной корректировки выплат с учетом разницы в стоимости жизни. Her delegation supported the reinstatement of two measures that had been introduced during periods of actuarial deficits, namely the lowering of the interest rate on lump-sum commutations from 6.5 per cent to 6 per cent, and the lowering of the trigger point for cost-of-living adjustments from 3 to 2 per cent.
Эти показатели рассчитаны на основе установленных множителей коррективов по месту службы, последних данных об индексах потребительских цен, а также фактических и предусмотренных бюджетом корректировках на разницу в стоимости жизни. These are based on post adjustment multipliers that have been promulgated and the latest available information on consumer price indices and actual versus budgeted cost-of-living adjustments.
таблице 4, содержащей данные о корректировках на разницу в стоимости жизни для персонала категории общего обслуживания и смежных категорий, которые использовались при исчислении первоначальных ассигнований на двухгодичный период 2000-2001 годов, фактических корректировках в 2000 году и пересмотренных предположениях на 2001 год; Schedule 4 contains information on cost-of-living adjustments for staff in the General Service and related categories assumed in calculating the initial appropriation for the biennium 2000-2001, the adjustments actually effected in 2000 and revised assumptions for 2001;
в таблице 4 приводится информация о корректировках на разницу в стоимости жизни для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий, которые использовались при расчете первоначальных ассигнований на двухгодичный период 2006-2007 годов, о фактических корректировках, произведенных в 2006 году, и о пересмотренных предположениях на 2007 год; Schedule 4 contains information on the cost-of-living adjustments for staff in the General Service and related categories assumed in calculating the initial appropriation for the biennium 2006-2007, the adjustments actually effected in 2006 and revised assumptions for 2007;
В связи с этим в первом докладе об исполнении бюджета определяются корректировки в объеме ассигнований, обусловленные изменениями в параметрах для определения расходов, таких как обменный курс, множители коррективов по месту службы, корректировки на разницу в стоимости жизни, индекс потребительских цен, средние уровни, общие расходы по персоналу и доли вакансий. Accordingly, the first performance report identifies the adjustments in the level of appropriations as a result of variations in costing parameters such as rate of exchange, post adjustment multipliers, cost-of-living adjustments, consumer price index (CPI), average levels, common staff costs and vacancy rates.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.