Ejemplos del uso de "разновидностям" en ruso con traducción "variety"

<>
Делегация Южной Африки подготовила обновленный перечень требований к зрелости столового винограда, перечисленных в разбивке по разновидностям. The delegation of South Africa had prepared an updated list of maturity requirements for table grapes listed according to variety.
Для класса картофеля, предназначенного для подготовки основного семенного материала- ТК, доля растений, принадлежащих к другим разновидностям, должна составлять в прямом потомстве 0 %. The proportion, in direct progeny, of plants of other varieties should be 0 per cent for Pre-Basic TC class.
Коммерческий вид: Орехи в скорлупе, ядра орехов или сушеные плоды, которые относятся к различным разновидностям, имеющим схожие технические характеристики и/или внешний вид или по схожему типу разновидности. Commercial type: Inshell nuts, nut kernels or dried fruits which belong to different varieties that have similar technical characteristics and/or appearance, which belong to a similar varietal type.
Для класса картофеля, предназначенного для подготовки основного семенного материала, доля растений, не соответствующих данной разновидности или принадлежащих к другим разновидностям, не должна превышать в прямом потомстве 0,01 %. The proportion, in direct progeny, of plants not true to the variety and of other varieties should not exceed 0.01 per cent for Pre-Basic Class.
Коммерческий вид: Орехи в скорлупе, ядра орехов или сушеные плоды, которые относятся к различным разновидностям, имеющим схожие технические характеристики и/или внешний вид или к схожему типу разновидностей. Commercial type: Inshell nuts, nut kernels or dried fruits which belong to different varieties that have similar technical characteristics and/or appearance, which belong to a similar varietal type.
Для класса картофеля, предназначенного для подготовки основного семенного материала, доля растений, не соответствующих данной разновидности и принадлежащих к другим разновидностям, не должна превышать в прямом потомстве 0,01 %. The proportion, in direct progeny, of plants not true to the variety and of other varieties should not exceed 0.01 per cent for Pre-Basic Class.
Было отмечено, что для разновидности Nabal было бы целесообразно установить более низкую величину (чем 19 %) содержания сухого вещества в плоде и что эти требования не применимы к антильским разновидностям. It was mentioned that for the variety Nabal a lower figure than 19 % of dry matter content might be appropriate and that the requirements were not applicable to Antillean varieties.
Коммерческий тип: плоды, относящиеся к различным разновидностям, но имеющие схожий внешний вид и характерные отличия, или схожие технические характеристики или внешний вид, принадлежащие к схожему типу разновидностей или к совокупности разновидностей, официально определенной страной-производителем Commercial type: fruits of different varieties but of similar varietal type and characteristics, or belonging which have similar technical characteristics or appearance, which belong to a similar varietal type, or which belong to a mix of varieties officially defined by the producing country
Коммерческий тип: орехи (в скорлупе или лущеные) или сушеные плоды, которые относятся к различным разновидностям, имеющим схожие технические характеристики и/или внешний вид, к схожему типу разновидностей или к совокупности разновидностей, официально определенной страной-производителем. Commercial type: inshell nuts, nut kernels or dried fruits which belong to different varieties that have similar technical characteristics and/or appearance, which belong to a similar varietal type, or which belong to a mix of varieties officially defined by the producing country.
Коммерческий тип: сухие (в скорлупе или лущеные) или сушеные плоды, принадлежащие к различным разновидностям и имеющие схожие технические характеристики и/или внешний вид, принадлежащие к схожему типу разновидностей или к совокупности разновидностей, официально определенной страной-производителем. Commercial type: inshell nuts, nut kernels or dried fruits which belong to different varieties that have similar technical characteristics and/or appearance, which belong to a similar varietal type, or which belong to a mix of varieties officially defined by the producing country.
Оговорка Соединенных Штатов Америки: " Единообразный подход, применяемый к минимальным требованиям к зрелости в стандарте ЕЭК ООН на столовый виноград, не позволяет точно отражать минимальные требования к зрелости, предъявляемые ко всем разновидностям винограда, поступающего из всех географических регионов его выращивания, и практику отрасли, занимающейся столовым виноградом ". Reservation by the United States of America: “The uniform approach applied to the minimum maturity requirements in the UNECE Standard for Table Grapes does not correctly reflect minimum maturity requirements for all table grape varieties from all geographical production regions, and the practices of the table grape industry.”
Экспериментальные данные об использовании генетически модифицированных культур в полевых условиях в Соединенных Штатах и в Европе говорят о недостатке внимания, уделяемого в процессе исследований характеристикам культур, актуальным для развивающихся стран (таким, как устойчивость к высоким температурам или к низкой плодородности почв), а также тем их разновидностям, которые традиционно выращиваются в условиях субтропического и тропического климата. Data from genetically modified crop field trials in the United States and in Europe show that limited research is done on traits of high relevance to developing countries (such as on stress resistance to drought temperature or poor soils) and on plant varieties commonly grown in sub-tropical and tropical climates.
Таблица 2: Обследованные разновидности мандаринов Table 2: Varieties of mandarins studied.
Название разновидности для " высшего " сорта Name of the variety for the " Extra " Class
Таблица 1: Обследованные разновидности апельсинов Table 1: Varieties of oranges studied.
Неисчерпывающий перечень крупноплодных разновидностей Prunus salicina Non-exhaustive list of large-fruited varieties of Prunus salicina
Неисчерпывающий перечень крупноплодных разновидностей Prunus domestica Non-exhaustive list of large-fruited varieties of Prunus domestica
наименование разновидности и/или товарного типа (факультативно). Name of the variety and/or commercial type (optional).
Никогда не доверяйте женщинам - даже четвероногой разновидности. Never trust a woman - even the four-legged variety.
Швейцария: В Швейцарии не ведется селекции новых разновидностей. Switzerland: In Switzerland there is no selection of new varieties.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.