Exemplos de uso de "разоблачения" em russo
Traduções:
todos97
revelations42
exposure10
revelation9
debunking4
whistleblowing3
unmasking3
outras traduções26
А потом, испугавшись разоблачения, ударил по голове.
And fearful of what revelations she was about to make struck her over the head.
В настоящее время существует ряд веб-сайтов, предназначенных для проверки фактов и разоблачения мнимых новостных материалов.
There are a number of websites now devoted to fact checking and debunking putative news stories.
Мы задавали парню вопросы обо всем, за исключением теплотрассы у него на чердаке, и по какой-то причине его любовь к Майклу Джордану и страх разоблачения проходят в нервной системе параллельно.
Okay, we interrogated this guy on everything short of the heating ducts in his attic, and, for whatever reason, his love of Michael Jordan and his fear of whistleblowing line up on parallel neural circuitry.
Уход от переговоров по существу вопроса является самым простым способом избежать при этом неприятного разоблачения.
Walking away from substantive negotiations is the simplest way to avoid such an embarrassing unmasking.
Разоблачения, касающиеся разведки АНБ - это только начало.
The revelations concerning the NSA’s surveillance activities are just the start.
Вместо того, чтобы попытаться оспорить представленные доказательства, адвокат Мэннинга Дэвид Кумз на досудебных слушаниях постарался обратиться к теме дурного обращения с подзащитным и остракизма, которому его подвергли военные, а также к вопросу этики, стоящему за тем, что Кумз называет актом служебного разоблачения и гражданского неповиновения.
Rather than try to dispute that evidence, Manning's lawyer David Coombs has sought in pre-trial hearings to address Manning's mistreatment and ostracization within the military as well as the ethics behind what he saw as an act of whistleblowing and civil disobedience.
"Параполитические" разоблачения, похоже, подтвердили еще одно подозрение:
The parapolítica or paragate revelations seem to confirm another suspicion as well:
Активная власть, которую обеспечивает информация - это как правило угроза разоблачения.
The active power that information provides is typically the threat of exposure.
Хрущевские разоблачения потрясли не только членов Коммунистической Партии;
It wasn't only Communist Party members who were dazed by Khrushchev's revelations;
Логика однажды одураченного должна подсказывать, что их эффективность по мере разоблачения должна снижаться.
Fool-me-once logic should mean that their effectiveness goes down as exposure goes up.
К сожалению, эти разоблачения были сделаны в самый неподходящий момент.
Unfortunately, these revelations come at the worst possible moment.
Если мы можем культивировать большую терпимость к многообразию интересов человека, политики, бизнес-лидеры и руководящие лица будут меньше бояться "разоблачения", потому что будут знать, что не сделали ничего такого, что нужно прятать.
If we can cultivate a wider tolerance of human diversity, politicians, business leaders, and administrators would be less fearful of "exposure," because they would realize that they have done nothing that they must hide.
Разоблачения относительно осуществляемого АНБ проекта Prism подтвердили худшие опасения людей.
Revelations about the NSA’s Prism project have confirmed many people’s worst fears.
Необходимо, чтобы одним из существенно важных элементов контроля за осуществлением стратегий по сокращению масштабов нищеты стали, помимо возмещения в случае нарушений прав человека, карательные меры, выговоры, публичные разоблачения, ответственность перед избирателями и аналогичные процессы.
Penalizing, reprimands, public exposure, electoral accountability and similar processes needed to be factored in as an essential element in monitoring poverty reduction strategies, in addition to redress for human rights violations.
Но разоблачения, связанные с сетью тайных поставок ядерного оружия, организованной А.
But revelations about the nuclear weapons smuggling network organized by A. Q. Khan, the father of Pakistan's bomb, confirm the danger I predicted back then.
Но смогут ли граждане Турции сами прочитать разоблачения Wikileaks? Это отдельный вопрос.
But whether Turkish citizens will actually be able to read WikiLeaks' revelations is a separate question.
Пакистан избежал политической эскалации, когда судебная система приняла решение расследовать разоблачения Панамских архивов.
Pakistan avoided political escalation when the judiciary decided to investigate the Panama Papers’ revelations.
Но многих людей в политических элитных и военных кругах Хрущевские разоблачения привели в бешенство.
But many people in the political elite and military circles were enraged by Khrushchev's revelations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie