Sentence examples of "разобщённость" in Russian
чтобы творить, вам необходима эта странная разобщённость в лобных долях.
it's probably wrong, but it's one study - we think that at least a reasonable hypothesis is that, to be creative, you have to have this weird dissociation in your frontal lobe.
Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы.
So long as these differences remain, so will Europe's political divisions.
Действительно, растущая разобщённость всё более агрессивных нормативных мер и напряжения на финансовом рынке является пугающей.
Indeed, the growing disconnect between increasingly aggressive policy actions and strains in the financial market is scary.
Если власти игнорируют потери конкретных регионов или отраслей, результатом становится недовольство и социальная разобщённость, а также негативные взгляды на траекторию развития экономики.
When policymakers ignore losses in particular regions or sectors, the result is anger and social division – and negative views about the economy’s trajectory.
Правительство намерено сейчас договориться о ещё более вольных условиях членства страны в Евросоюзе, поэтому, даже если Великобритания останется в ЕС, разобщённость лишь увеличится.
With the government now seeking to negotiate even looser membership terms, Britain will end up more estranged from the EU even if it remains a member.
Более того, непрекращающаяся внутренняя разобщённость продолжает препятствовать усилиям по реконструкции в Газе, которые срочно требуются из-за последствий вооружённых атак Израиля ранее в этом году.
Moreover, continued internal disunity continues to thwart reconstruction efforts in Gaza, which are urgently needed in the aftermath of Israel's military offensive earlier this year.
В Колумбии инновации оказались крайне важны для достижения прогресса в Медельине, помогая снизить уровень криминогенности и насилия в городе, а также повысить мобильность и смягчить социальную разобщённость.
In Colombia, innovation has been essential to Medellín’s progress in reducing urban crime and violence, improving mobility, and mitigating social exclusion.
Будущее правительство США добьётся успеха только в том случае, если оно осознает, что Латинская Америка переживает момент своей истории, объединяющий в себе одновременно и лучшие, и худшие её аспекты: самый высокий после 1970-х годов темп развития экономики при том, что уровень бедности и неравенства снижается, и демократичность и права человека соблюдаются в большей степени, чем когда-либо до этого. С другой стороны, в регионе усугубляется политическая разобщённость.
The next US administration will only prove successful if it grasps that Latin America is living through a moment that combines the best and worst aspects of its history: the fastest economic growth since the 1970’s, with poverty and inequality diminishing, and more democratic and respectful of human rights than ever before, but becoming more politically polarized.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert