Ejemplos del uso de "разом" en ruso
Я буквально ела один и тот же углерод раз за разом.
I literally was eating the same carbon over and over again.
А потом всё это становится величайшими хитами нашей памяти, которые мы раз за разом проигрываем в нашем сознании.
Like our own personal greatest hits of memories that we play and replay in our minds over and over again.
Вы, конечно же, не думаете, что я настолько скучная, что буду рассказывать одну и ту же историю раз за разом?
You surely don't think I'm so dull as to trot out the same story over and over again?
Определение безумия, данное Альбертом Эйнштейном, гласящее, что это значит «делать одно и то же раз за разом, ожидая получить разные результаты», вполне можно применить к американской политике по отношению к Ирану.
Albert Einstein’s definition of insanity as “doing the same thing over and over again and expecting different results” could be applied to America’s Iran policy.
Что жизнь будет лучше, если работать немного меньше, что если бы вы не пахали столько, если бы вы приходили домой пораньше, если бы вы смогли уйти на пенсию побыстрее, уйти с работы немного пораньше, всё это в рекламе, раз за разом, снова и снова.
Your life would be better if you could work a little less, if you didn't have to work so hard, if you could get home a little earlier, if you could retire a little faster, if you could punch out a little sooner - it's all in there, over and over, again and again.
Она обыграла в шахматы три компьютера разом.
She's a chess grand master who's defeated three separate AIs.
И можно заметить, что определённые предубеждения встречаются раз за разом.
And you can see certain biases that come up again and again.
Ты только что разом нарушила правила номер один и три.
You just violated rules number one and three.
«С каждым разом рассказ становился все подробнее и затейливее, — вспоминает Нолл.
“It would get a little more elaborate in each telling,” Knoll says.
Я думал вышвырнуть все это барахло в мусорку и разом поджечь.
I thought I'd just heave all this junk out into a skip and torch the lot.
Это было странно, вещи, которые нуждались в починке с каждым разом все прибывали.
It was strange, the amount of things that needed doing, it's like that flat was jinxed.
Он раз за разом проглядывал кризисы и неправильно оценивал надежность любой финансово рискованной ситуации.
It has shown a pattern of missing every single crisis or misjudging the sustainability of every financially precarious situation.
И раз за разом они так и прилипают к экрану, когда идут наши фильмы".
And consistently, they are glued to their screen whenever they see the story.
Потому что суть газет в том, что они раз за разом повторяют редкие риски.
Because what newspapers do is they repeat again and again rare risks.
Фрэнк, я понимаю, что ты хочешь спикировать и разом решить проблему, но на кону принципы.
Frank, I know you want to swoop down and save the day, but there's a principle at stake here.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad