Ejemplos del uso de "разрешайте" en ruso con traducción "enable"
Traducciones:
todos2822
permit1034
allow743
resolve302
authorize286
let240
licence82
enable64
license47
authorise19
certify1
otras traducciones4
Разрешение регистрировать время и посещаемость для работников
Enable workers to register time and attendance
Этот параметр разрешает загрузку вложений на мобильное устройство.
This setting enables attachments to be downloaded to the mobile device.
Разрешение регистрировать время и посещаемость для работников [AX 2012]
Enable workers to register time and attendance [AX 2012]
Чтобы включить список разрешений IP-адресов, выполните следующую команду:
To enable the IP Allow list, run the following command:
Разрешение пользователям получать сообщения электронной почты, связанные с workflow-процессом
Enable users to receive workflow-related email messages
Но «мягкая» сила создаст скорее разрешающую, чем блокирующую среду для политики.
But soft power can create an enabling rather than a disabling environment for policy.
При создании каталога система запрашивает разрешение для поставщика на импорт каталога.
When you create the catalog, you are also prompted to enable the vendor for catalog import.
Раздел "Разрешение оплаты за производительность" в статье Ключевые задачи: оплата за эффективность
“Enable pay for performance” section in Key tasks: Pay for performance
Разрешение или запрет отправки сообщений голосовой почты из голосового доступа к Outlook
Enable or disable sending voice messages from Outlook Voice Access
(Да, было несколько законов об ответственности, но они играли всего лишь разрешающую роль.)
(Yes, there were a few laws about liability, but they played only an enabling role.)
Вы даете разрешение поставщикам на обновление их профилей поставщиков и выполнение проводок в портале поставщика.
You enable vendors to update their vendor profile and complete transactions in the Vendor portal.
Это позволяет серверу разрешать имена доменов SMTP в записи ресурса MX и направлять почту в Интернет.
This enables the server to resolve SMTP domain names to MX resource records and route mail to the Internet.
Более того, мы движемся вперед, проводя необходимый опрос, для получения разрешения на обеспечение такими кораблями Вьетнам.
Moreover, we are moving forward with the necessary survey to enable us to provide such vessels to Vietnam.
Под эгидой государственных органов важно создать механизм посредничества, примирения и арбитража, позволяющие разрешать трудовые споры мирным способом.
Machinery for mediation, conciliation and arbitration needs to be established under government auspices to enable industrial disputes to be resolved amicably.
В этом примере настраивается блокировка файлов, типы которых не указаны в списке разрешений (действие по умолчанию — "разрешить").
This example enables configures direct file access in Outlook on the web to block file types that aren't specifically defined in the Allow list (the default action is allow).
AppCache разрешает веб-страницам кэшировать (или сохранять) ресурсы локально, включая изображения, библиотеки сценариев, таблицы стилей и т. д.
AppCache enables webpages to cache (or save) resources locally, including images, script libraries, style sheets, and so on.
Комитет считает, что это разрешение на въезд нельзя считать удовлетворительной заменой ливийского паспорта, действительного для поездок за границу.
The Committee considers that this laissez-passer cannot be considered a satisfactory substitute for a valid Libyan passport that would enable the author to travel abroad.
Если администратор предоставил вам соответствующее разрешение, выберите классификацию сайта в разделе Классификация сайта группы и нажмите кнопку Далее.
If enabled by your admin, choose a site classification in the How sensitive is your data? section and then click Next.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad