Ejemplos del uso de "разрушенного" en ruso

<>
В Иерусалиме находится и самое святое место для иудеев - Стена Плача, оставшаяся от храма, разрушенного римлянами в 70 г. н.э. Jerusalem has the most holy places for the Jews as well - the Wailing Wall, which remained from a temple destroyed by the Romans in 70 AD.
Или же мы наделяем разрушение божественным значением (вспомним Кали-Шиву) отождествляем себя с ним и таким образом отрекаемся от разрушенного, очищаясь в процессе поиска смысла разрушения. Or we see destruction as divine (as with Kali-Shiva), identify with it, and so renounce what is destroyed, purifying while bringing meaning to destruction.
Возможность для перемен — Мирный процесс, цель которого заключается в возрождении пережившего кризис государства или в восстановлении государства разрушенного, дает возможность начать двигаться по долгому, и зачастую трудному, пути социальных преобразований на основе изменения законов и институтов. Opportunity for Change- A peace process whose goal is to restore a failed state or put back together the pieces of a destroyed state, presents an opportunity to embark on a journey, often difficult, of societal transformation through changes in laws and institutions.
Санитарная машина была полностью разрушена. The ambulance car was completely destroyed.
Порт-о-Пренс разрушен землетрясением. Port-au-Prince collapsed in an earthquake.
День, когда Смауг разрушил Дэйл. The day that Smaug destroyed Dale.
Однако в 1991 году Советский Союз был разрушен. Yet in 1991, the Soviet Union collapsed.
Ты разрушил тот женский монастырь? Did you destroy that convent?
Некогда могущественные вооруженные силы страны, которые были разрушены с падением коммунизма в 1991 году, были восстановлены. The country's once powerful military, which collapsed with the demise of communism in 1991, was being rebuilt.
Зачем немцы разрушили древнеримские корабли? Why did the Germans destroy these Roman ships?
Размыто несколько основных и второстепенных дорог, разрушен крупный мост, в результате чего прекратилось сообщение с южной частью острова. Several primary and secondary roads were washed away and one major bridge collapsed, cutting off access to the southern part of the island.
И когда-нибудь они разрушат интернет. And at some point, they will destroy the internet.
После 25 лет разрушенных ожиданий, чувствуешь чистую энергию в рокоте мотоциклов, проносящихся через импровизированные волны дорожного движения, в духе возрожденного города. After twenty five years of collapsed expectations, you feel a raw energy in the roar of motorbikes that weave through improvisational waves of traffic, in the spirit of a city revived.
Наш дом был разрушен муравьями-древоточцами. Our house was being destroyed by carpenter ants.
В результате этих недавних турецких незаконных раскопок были обнаружены Лименские бани, которые были повреждены в византийскую эпоху, а впоследствии были разрушены. These recent Turkish illegal excavations brought to light the Baths of Limena, which during the Byzantine era had been damaged and had later collapsed.
Демократия вернулась, а экономика была разрушена. Democracy returned, but the economy was destroyed.
Роботы могут быть отправлены в разрушенные здания для оценки ущерба после стихийных бедствий; или посланы в заражённые радиацией здания для определения уровня радиации. So robots like this could be sent into collapsed buildings to assess the damage after natural disasters, or sent into reactor buildings to map radiation levels.
В горах разбросаны сотни разрушенных сел. Hundreds of destroyed communities are scattered deep in the mountains.
Похоже, никто не в состоянии объяснить, почему божий гнев был особенно направлен на мечети, медресе и школы, большое количество которых было разрушено землетрясением. None seem to have an explanation for why God's wrath was especially directed to mosques, madrassas, and schools - all of which collapsed in huge numbers.
Геоглифы Наски были почти полностью разрушены. The Nazca lines were almost completely destroyed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.