Ejemplos del uso de "разумному" en ruso

<>
Всемирный день воды ? идеальное событие для начала подготовки новой повестки дня по разумному использованию водных ресурсов. World Water Day is the ideal occasion to launch a new agenda for water wisdom.
Туфано рассматривает проблему с неподдельной симпатией к этим людям и разумному способу им помочь – ввести премиальные сберегательные облигации. Tufano approaches the problem with real sympathy for these people, and a realistic idea about how to help them: premium savings bonds.
Однако их мнения о необходимой степени вмешательства отличаются, отражая разные взгляды на то, насколько дисфункциональным является сложившийся подход к контролю и разумному регулированию. But the extent of intervention they condone differs, reflecting their different views concerning how dysfunctional the prevailing approach to supervision and prudential regulation is.
Возвращение к этой более ранней доле весьма вероятно, поскольку американские потребители осуществляют переход от сумасшествия времен бума, к разумному поведению, неизбежному после кризиса. Reversion to that earlier share is likely as American consumers make the transition from the insanity of the boom to the sanity required of the bust.
Следует обеспечить участие коренных народов в усилиях по разумному регулированию биологического разнообразия, а также устойчивость их систем ведения хозяйства, культуры, языков и систем знаний. Indigenous peoples should participate in the sustainable management of biodiversity, as well as ensure the sustainability of their economies, cultures, languages and knowledge systems.
Нам удалось прийти к разумному согласию, особенно за последнее десятилетие, в отношении путей обеспечения защиты демократии, которая является основой мира и безопасности в нашем полушарии. Especially over the last decade, we have achieved a good amount of reconciliation on how to make the defence of democracy the pillar of peace and security in our hemisphere.
Вы часть этого огромного общества, которая может быть только готовится запустить крупнейший обучающий цикл в истории человечества, цикл, способный привести всех нас к более разумному, мудрому и прекрасному. You're part of the crowd that may be about to launch the biggest learning cycle in human history, a cycle capable of carrying all of us to a smarter, wiser, more beautiful place.
Хорошие и плохие наставники предлагают вам тысячи методологий и обучающих курсов, которые, однако, никогда не дадут вам адекватное ощущение того, как следовать разумному торговому плану, когда цена падает и растет на рынке. Good and bad educators alike will offer you a myriad of methodologies and teachings that never provide you with an environment to adequately feel what it is like to be substantially up or down in the market and still follow your rationale trading plan.
Мы попросили тех, кто годы и годы занимались медитацией, привести их разум в состояние, где нет ничего, кроме доброты, полной открытости к разумному существу. Во время обучения мы, конечно, проводим это на объектах. We asked meditators, who have been doing that for years and years and years, to put their mind in a state where there's nothing but loving kindness, Of course, during the training, we do that with objects.
Я призываю гаитянский политический класс и других членов гражданского общества встретиться с новым правительством в атмосфере откровенного и искреннего диалога, с тем чтобы выработать соглашение об управлении, которое поможет создать условия, благоприятствующие разумному, демократическому и представительному управлению. I call on the Haitian political class and the other members of civil society to meet with the new Government, in the context of a frank and sincere dialogue, in order to define a governance pact that will create a propitious environment for sound, democratic and participatory governance.
В «Бишкекской горной платформе» сформулированы рекомендации относительно конкретных действий по обеспечению устойчивого развития горных районов, оказанию правительствам и другим структурам консультационных услуг относительно путей улучшения жизни населения горных районов, по защите горных экосистем и более разумному использованию горных ресурсов. The Bishkek Mountain Platform formulates recommendations for concrete action towards sustainable mountain development, providing guidance to Governments and others on how to improve the livelihoods of mountain people, protect mountain ecosystem, and use mountain resources more wisely.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.