Ejemplos del uso de "разумным" en ruso con traducción "prudent"
Traducciones:
todos2311
reasonable1791
sensible171
intelligent106
prudent74
rational44
judicious23
efficient11
clever9
sentient8
intellectual6
common sense1
otras traducciones67
Добавьте к этому предстоящий выход Соединенного Королевства, и поиск других моделей сотрудничества представляется разумным.
Add to that the impending departure of the United Kingdom, and it seems only prudent to seek other models of cooperation.
Резервный Банк Австралии (RBA) повторил, что наиболее разумным планом действий, скорее всего, будет период стабильности процентных ставок.
The Reserve Bank of Australia (RBA) has reiterated that the most prudent course is likely a period of stability in interest rates.
Но даже без этих ограничений поддержание своих возможностей открытыми для фискальных политиков является всего лишь разумным шагом.
Even without such constraints, it is only prudent for fiscal policymakers to keep their options open.
Сегодня понятно, что многие финансовые учреждения просто поддались стадному мышлению, вместо того чтобы следовать разумным, ответственным бизнес-стратегиям.
What is clear today is that many institutions were simply engaging in herd mentality, rather than executing prudent business strategies.
В других обстоятельствах может быть разумным избегать выявления того, как много - или как мало - известно о данной ситуации.
In other circumstances, it may be prudent to avoid revealing how much - or how little - is known about a given situation.
Однако, для страны, десятилетиями сражавшейся с британским империализмом, ни капитализм, ни открытость для иностранных инвесторов не казались разумным выбором.
To a country that had struggled for decades against British imperialism, however, neither capitalism nor openness to foreign investors seemed a prudent course.
Рост должен стать более стабильным, сопровождаться постоянной антициклической макроэкономической политикой, разумным управлением перемещениями капитала и большей устойчивостью к внешним потрясениям.
Growth must become more stable, with a consistently counter-cyclical macroeconomic policy stance, prudent capital-account management, and greater resilience to external shocks.
Возможно, наиболее разумным выбором в данной ситуации является политика "currency board", т.е. жесткой привязки национальной валюты к конвертируемой валюте другой страны.
Hard pegs in the form of a strict currency board – these states' current arrangement – may be their only prudent policy choice.
Хотя вовсе не выступать было бы наиболее разумным выходом, он все еще может использовать эту возможность, чтобы укрепить имидж своей страны как положительной силы в Азии.
And, though not delivering a speech at all might have been the most prudent course, he can still use the occasion to reinforce an image of his country as a positive force in Asia.
¬озможности дл¤ получени¤ прибыли должны подкрепл¤тьс¤ разумным управлением рисками, учитыва¤ значительные убытки, которые могут быть понесены за весьма короткий период времени в случае торговли CFD.
The potential for profit must be balanced alongside prudent risk management given the significant losses that may be generated over a very short period of time when trading CFDs.
Консультативный комитет подчеркивает важность того, чтобы сотрудники прошли полный курс обучения по МСУГС до перехода на новые стандарты, и считает разумным подход Генерального секретаря к подготовке персонала.
The Advisory Committee stresses the importance of ensuring that staff are fully trained in IPSAS in advance of its implementation and considers the approach of the Secretary-General to training prudent.
В этой связи может оказаться разумным разработать пакет мер, которые будут сосредоточены, в частности, на укреплении потенциала правительства, расширении возможностей общин и развертывании контролирующих алмазодобывающую деятельность инспекторов, полиции и других сотрудников безопасности для оказания содействия Национальному переходному правительству в достижении контрольных показателей для присоединения к режиму сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
In this regard, it may be prudent for a package of measures to be developed focusing on, inter alia, building the capacity of the Government, community empowerment and the deployment of diamond-mining, inspectors, police and other security personnel to assist the National Transitional Government in meeting the benchmarks for entry into the Kimberley Process certification scheme.
Ежегодные выплаты по такому страхованию должны начаться в 2009 году, в связи с чем было бы разумным выделить упомянутую выше сумму еще в 2008 году, поместив ее на независимый отдельный специальный счет, созданный недавно в соответствии с резолюцией 61/264 Генеральной Ассамблеи для учета накопленных обязательств по медицинскому страхованию сотрудников после их выхода в отставку и соответствующих операций.
As annual payout requirements are due to start as of 2009, it would be financially prudent to allocate the aforementioned amount in 2008 into the independent segregated special account, recently established in accordance with General Assembly resolution 61/264 to record after-service health insurance accrued liabilities and account for related transactions.
Тем не менее в связи с ростом миграции, возможно, будет разумным согласиться с предложением Специального докладчика о том, что, определив понятия " иностранец " и " гражданин ", он должен будет затем обратить свое внимание на другие ситуации, в которых иностранцы будут считаться законно присутствующими на территории государства и поэтому иметь право на лучшую защиту своих прав и тщательное рассмотрение их дела до высылки.
Nevertheless, since migration was increasing, it might be prudent to agree with the Special Rapporteur's suggestion that once he had defined the notions of “alien” and “national”, he should then turn his attention to other situations in which aliens would be deemed to be lawfully present in a State's territory and therefore entitled to better protection of their rights and to careful consideration of their case prior to expulsion.
Для агентств, не разумно выделять все их финансирование на исследования с высоким риском.
It would not be prudent for agencies to allocate all of their funding to high-risk research.
Комментарий, что период стабильности ОРС - это наиболее разумный вариант, несколько укрепил NZD / USD.
The comment that a period of OCR stability is the most prudent option, strengthened NZD/USD somewhat.
Нормы, ограничивающие иностранное участие до разумных пределов, должны стать частью новой международной системы.
Regulations limiting foreign participation to prudent levels should be part of the new international regime.
В любом случае, ограничение финансовой взаимозависимости – это разумная стратегия, которая должна принести свои плоды.
In any case, limiting financial interdependence is the prudent strategy and the likely outcome.
В этом контексте, было бы разумно, сохранить разграничение между портфелем и прямыми иностранными инвестициями.
In this context, it would be prudent to maintain the distinction between portfolio and FDI.
Однако он не сможет заменить мудрое лидерство, а его наличие не гарантирует проведение разумной политики.
But it cannot be a substitute for wise leadership, and its existence does not guarantee prudent policies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad