Ejemplos del uso de "разъяснений" en ruso
Traducciones:
todos823
clarification399
explanation359
clarifying41
elucidation10
expounding1
otras traducciones13
Публикация нового издания по проблеме инвестиций, наверное, потребует от автора некоторых разъяснений.
The publication of a new book in the field of investment may well require some explanatory statement from its author.
Я вызвал вас для разъяснений, вас обвиняют в преступлении согласно статье 181 Уголовного кодекса.
I have summoned you to answer a complaint made against you on grounds of a criminal offence under section 181 of the Penal Code.
Мы не можем посетить Вас до тех пор, пока Вы не представите нам письменных разъяснений.
Unfortunately we are unable to suggest a meeting until we have received your written statement.
В последующие несколько месяцев мы должны получить больше разъяснений от Банка, есть или нет вероятность повышения ставок в 2014 году.
Over the next few months we should get further clues form the Bank on whether or not a 2014 rate rise is a possibility.
Правительство Ципраса после некоторых разъяснений могло бы представить себя лучшим партнером Европы в деле реализации программы глубоких реформ и модернизации Греции.
The Tsipras government, with some justification, could have presented itself as Europe’s best partner for implementing a far-reaching program of reform and modernization in Greece.
Имею честь препроводить настоящим адресованное Вам и не требующее разъяснений письмо Его Превосходительства д-ра Чарльза Ганкея Тейлора, Президента Республики Либерии.
I have the honour to forward herewith a self-explanatory letter addressed to you by His Excellency Dr. Charles Ghankay Taylor, President of the Republic of Liberia.
Для решения этих проблем предлагается снять тарифные и нетарифные барьеры, отменить субсидии, усовершенствовать и диверсифицировать пред-лагаемые товары; и эти решения хорошо известны и не требуют дополнительных разъяснений.
Removing tariff and non-tariff barriers, eliminating subsidies and improving and diversifying supply are the proposed solutions for resolving the problem; they are well known and need no further elaboration.
«Восстановление» доллара на более широкой основе, особенно против EUR and GBP, может зависеть от дальнейших разъяснений ФРС своих планов сужения, таким образом, мы можем быть в довольно ограниченном диапазоне до собрания FOMC на следующей неделе.
A broader based “recovery” in the dollar, particularly against the EUR and GBP, may depend on further communication from the Fed on its tapering plans, thus we could be fairly range bound into next week’s FOMC meeting.
Группа отмечает, что это обязательство, насколько ей известно (на основе результатов рассмотрения поданных претензий, полученных дополнительных разъяснений и ведущейся большой работы по выверке информации с учетом огромного количества других претензий, поданных в Комиссию), почти всегда соблюдалось заявителями.
The Panel notes that this obligation has, so far as this Panel can judge (by its review of the claims filed, the follow up information provided when asked for, and extensive cross checking against the myriad other claims filed with the Commission), been almost wholly honoured by claimants.
Применение критерия «цели» не будет подрывать гибкость национальных судов при вынесении судебных разъяснений в ходе рассмотрения соответствующих дел, но будет ориентировать правительства, суды и должностных лиц правоохранительных органов и обеспечивать учет соответствующих факторов, касающихся контракта или сделки.
Applying the “purpose” test would not hamper the flexibility of national courts in making judicial interpretations when dealing with relevant cases, but would provide guidance to Governments, courts and enforcement officials, and ensure that relevant factors concerning the contract or transaction are taken into consideration.
Следует отметить, что, если до принятия постановления Пленума Верховного суда от 14 мая 1999 года мера пресечения в виде залога была применена органами следствия к 168 лицам, то после принятия руководящих разъяснений Пленума она была применена в ходе следствия и суда уже более чем к 700 лицам.
It should be noted that whereas 168 persons were put on bail by investigative bodies in 168 cases prior to the adoption of the Supreme Court's Plenary Decision of 14 May 1999, after the adoption of the Supreme Court's directives more than 700 persons were bailed during investigations and court hearings.
Эти страны полагают, что, хотя пакетная учебная программа КГЭ содержит всеобъемлющие Руководящие указания в отношении структуры различных компонентов проекта по национальным сообщениям и широкого круга методов и средств, имеющихся для использования в ходе подготовки национальных сообщений, она требует дополнительных технических разъяснений, которые касаются тех или иных методов и средств и которые позволят национальным экспертам самостоятельно работать с ними.
It is considered by these countries that, while the CGE package provides comprehensive guidance on the design of the various components of the national communications project and on the range of methods and tools available for use in preparing national communications, it requires further technical detail on particular methods and tools that would enable in-country experts to work with them independently.
Юридическое обязательство должно требовать от сторон в конфликте предоставления гражданских лицам информации и разъяснений, как только они появляются у них в наличии или как только они оказываются в состоянии сделать это, но во всяком случае оперативно после прекращения военных действий, относительно того, какие боеприпасы применялись в конкретных районах, и, особенно, относительно того, какого рода опасности они могут создавать.
A legal obligation should require parties to a conflict to provide information and education, as soon as it is available or they are able to do so, but at any rate expeditiously after hostilities have ceased, for civilians on what munitions were used in specific areas and particularly, of the dangers unstable unexploded ordnance may cause.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad