Ejemplos del uso de "разыграть карты" en ruso

<>
Все говорит в пользу того, чтобы разыграть финансово-экономическую и технологическую карты в отношении Ирана. Everything speaks in favor of playing the economic-financial and technology card vis-à-vis Iran.
Израиль должен быть стёрт с карты мира. Israel should be wiped off the map.
Сара была достаточно проницательна, чтобы понять, что её друзья пытаются её разыграть. Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her.
Кредитные карты удобны, но опасны. Credit cards are useful but dangerous.
У каждого из них есть на руках козыри, которые они могут разыграть, однако каждый из них понимает, что рискует оказаться на обочине, если упустит благоприятный момент. Each of them has a hand to play, and yet each knows that they risk being left behind if they fail to seize the moment.
Какие кредитные карты я могу использовать? Which credit cards can I use?
Когда же этот аргумент не работал с самого начала, как в Косово, или рассыпался на месте, как в Ираке, творцы политики США спешили разыграть карту гуманитарной помощи. When that argument was implausible to start (Kosovo) or collapsed on the ground (Iraq) U.S. policymakers quickly played the humanitarian card.
Четверо мальчишек развлекались, играя в карты. Four boys amused themselves playing cards.
Высокомерный ответ, полученный от инсайдеров в Вашингтоне, состоит в том, что китайцы не осмелятся разыграть такой эндшпиль. The cavalier response heard from Washington insiders is that the Chinese wouldn't dare spark such an endgame.
Играть в карты интересно. Playing cards is interesting.
Если она станет премьер-министром, ее правление может стать кладезем возможностей, быть может, последним шансом разыграть вариант меньшего-из-зол для будущего региона If she becomes prime minister, her term may prove to be a window of opportunity, perhaps a last chance, to enact this least-of-evils settlement for the region's future.
Играть в карты очень интересно. Playing cards is very interesting.
Когда верховный лидер Ирана аятолла Али Хамейни намекнул на то, что Иран может разыграть нефтяную карту, Госсекретарь США Кондолиза Райс не стала даже обсуждать эту идею. When Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei hinted that Iran could play the oil card, US Secretary of State Condoleezza Rice dismissed the idea.
Они позвали меня играть в карты. They invited me to play cards.
Премьер - министр Чехии Милош Земан быстро продемонстрировал, что он тоже способен разыграть демагогическую националистическую карту. Czech Prime Minister Milos Zeman quickly demonstrated that he, too, could play a demagogic nationalist card.
Они убивали время за игрой в карты. They killed time playing cards.
Они видят в ядерном Иране во главе с президентом Махмудом Ахмадинежадом скорее угрозу, нежели карту, которую они могут разыграть, даже если их действия в отношении Ирана не всегда соответствуют их долгосрочным стратегическим интересам. For them, a nuclear Iran led by President Mahmoud Ahmadinejad is seen more as a threat than as a card they can play, even if their actions thus far in regard to Iran do not always match their long-term strategic interests.
Нам нужен ещё один человек, чтобы сыграть в карты. We need another person to play cards.
Например, Рыбкина попросили разыграть, что он критикует политику Ельцина, но как только он так поступал, Черномырдин просил Рыбкина зайти к нему в кабинет для "объяснений". Indeed, Rybkin was told to pretend to be opposed to Yeltsin's policies, but when he did object, Chernomyrdin summoned Rybkin to his office for "clarifications."
В крупных городах нельзя заблудиться, повсюду есть карты. You can't get lost in big cities; there are maps everywhere!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.