Ejemplos del uso de "ракетного" en ruso
Брайан Уильямс, ведущий на MSNBC, был так взволнован картиной ракетного удара, что смог найти только одно слово: «Прекрасно!».
Brian Williams, anchorman on MSNBC, was so excited by images of the missile attack that he could find only one word for them: “Beautiful!”
Саудовская Аравия считает, что, поскольку хуситов поддерживает Иран, эта попытка ракетного удара равнозначна «акту войны» со стороны Ирана.
According to Saudi Arabia, because the Houthis are backed by Iran, their attempted missile strike was tantamount to an Iranian “act of war.”
Слишком многое изменилось со времён плана Маршалла, блокады Западного Берлина и кубинского ракетного кризиса.
Too much has changed since the Marshall Plan, the Berlin Airlift, and the Cuban Missile Crisis.
Однажды ночью 1983 года, Петров был на своем посту системы раннего предупреждения ракетного нападения, когда вдруг, все системы забили тревогу.
One night in 1983, Petrov was at his post at the missile attack early warning system when suddenly, all the alarms went off.
Ф. Кеннеди во время кубинского ракетного кризиса - вопреки многочисленным советам - спасло мир от ядерной войны.
President John F. Kennedy's insistence, against much advice, on containment during the Cuban missile crisis saved the world from nuclear war.
Когда колбасу порезали в первый раз, то есть, когда прошел первый раунд переговоров, президент Обама согласился отказаться от нанесения ракетного удара по Сирии.
In the first cut of the salami, the first round of negotiations, President Obama agreed to call off a missile attack on Syria.
Во многих странах скоро выйдет в прокат новый фильм "Тринадцать дней", посвященный теме кубинского ракетного кризиса.
"Thirteen Days," a new film about the Cuban Missile Crisis, will soon be showing in many countries.
Девять месяцев назад правительство Соединенного Королевства привело международный аэропорт «Хитроу» в повышенную степень боеготовности и развернуло свыше 400 военнослужащих для того, чтобы предотвратить угрозу возможного ракетного нападения «Аль-Каиды» на гражданские самолеты.
Nine months ago, the Government of the United Kingdom put Heathrow International Airport on high alert, and deployed over 400 troops, in order to prevent a feared Al-Qaida missile attack against civilian aircraft.
Во время кубинского ракетного кризиса он не пытался унизить или добиться полной победы над Советским Союзом.
During the Cuban missile crisis, he did not try to humiliate or win a total victory over the Soviet Union.
Заявитель утверждает, что здание в Эр-Рияде было повреждено во время того же ракетного нападения, когда было разрушено здание министерства гражданских дел в ночь с 16 на 17 января 1991 года, претензия по поводу которого отдельно рассматривается ниже, и что после этого был проведен частичный ремонт здания.
The Claimant asserts that the Riyadh building was damaged during the same scud missile attack that destroyed the Ministry of Civil Affairs building on the night of 16/17 January 1991, the claim for which is considered separately, below, and that the building has since been partly repaired.
История ядерного оружия с 1945 года усеяна промахами — как до, так и после кубинского ракетного кризиса.
The history of nuclear weapons since 1945 is studded with near misses – both before and after the Cuban missile crisis.
Из информации, имеющейся в распоряжении УВКПЧ, следует, что большинство сотрудников полиции погибли в первых день воздушных налетов, в том числе в результате ракетного удара Израиля по главному полицейскому управлению города Газа, где в то время шла подготовка к выпускной церемонии обычных гражданских и дорожных полицейских; см, например, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) Protection of Civilians Weekly Report, 24-31 December 2008.
The information available to OHCHR indicates that most of the police officers were killed in the first day of air attacks, including as a result of an Israeli missile attack targeting the police headquarters in Gaza City during preparations for a graduation ceremony for regular civilian and traffic police, see e.g. Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) Protection of Civilians Weekly Report, 24-31 December 2008.
Безусловно, эффект магического шара оказал сильное влияние на американских и советских лидеров во время кубинского ракетного кризиса.
Certainly, the crystal-ball effect had a strong influence on US and Soviet leaders during the Cuban missile crisis.
Настойчивое соблюдение принципов сдерживания президентом Дж. Ф. Кеннеди во время кубинского ракетного кризиса – вопреки многочисленным советам – спасло мир от ядерной войны.
President John F. Kennedy’s insistence, against much advice, on containment during the Cuban missile crisis saved the world from nuclear war.
Вспомните военных советников Джона Ф. Кеннеди, которые выступали за войну во время кубинского ракетного кризиса, или подумайте об антииранской воинственности Маттиса.
Recall John F. Kennedy’s military advisers, who advocated war during the Cuban Missile Crisis, or consider Mattis’s anti-Iran belligerence.
Во-первых, морская блокада (по типу применявшейся во время кубинского ракетного кризиса), которая остановит нефтяной экспорт и импорт Ирана и подорвёт экономику страны.
First, a naval blockade (reminiscent of the Cuban missile crisis) that halted both Iran's oil exports and imports of refined fuel would cripple the country's economy.
Во время Кубинского ракетного кризиса 1962 года, Президент США Джон Ф. Кеннеди был твердо уверен в том, что Советские ракеты не будут допущены на Кубу.
During the 1962 Cuban Missile Crisis, US President John F. Kennedy was firm in his stance that Soviet missiles would not be permitted in Cuba.
Самое важное достижение Кеннеди за краткий период его правления – это улаживание и разрядка кубинского ракетного кризиса 1962 года; пожалуй, самого опасного эпизода с начала ядерной эры.
The most important achievement of Kennedy’s brief presidency was to manage the 1962 Cuban missile crisis and defuse what was probably the riskiest episode since the dawn of the nuclear age.
Во-вторых, самоотречение было значительно усилено Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), обсужденного после Кубинского Ракетного Кризиса в 1962 году, и под управлением Международного Агентства по Атомной Энергии (МАГАТЭ).
Second, self-denial was greatly reinforced by the Non-Proliferation Treaty (NPT), negotiated after the 1962 Cuban Missile Crisis and administered by the International Atomic Energy Agency (IAEA).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad