Exemples d'utilisation de "рамочный план действий" en russe
Группа 77 и Китай придерживаются того мнения, что всеобъемлющий рамочный план действий должен быть живым документом, который со временем будет можно и нужно расширять для включения в него мероприятий, которые сделают его более значимым и гибким по отношению к реальным потребностям развивающихся стран.
The Group of 77 and China is of the view that the comprehensive framework for action should be a living document which can and should be expanded over time to incorporate actions which will make it more meaningful and more responsive to the actual needs of the developing countries.
Так, государство через министерство национального образования, профессиональной подготовки и спорта определяет основные направления образования, такие, как рамочный план дошкольного образования, учебный план начального образования, общее число занятий и продолжительность каникул, тогда как коммуны отвечают за осуществление местного плана образования, которое является бесплатным.
The State, through the Ministry of Education, Vocational Training and Sport, sets general policy, such as the framework-plan for preschool education and the primary school curriculum, school hours and holidays, while the communal authorities are responsible for the implementation of education at the local level, which is free.
Когда вода попала Пармитано в нос, он начал продумывать в голове план действий.
Ever since the water had covered his nose, Parmitano had been working out a plan in his head.
1 июля 2004 года министерство образования приняло решение разработать новый рамочный план по подготовке младшего медицинского персонала, включая общую главу для ряда категорий работников в сфере медицинского обслуживания и социального обеспечения.
On 1 July 2004 the Ministry of Education decided on a new framework plan for the training of nurses, including a general chapter for several health and social work professions.
Сейчас проблемы, связанные с суверенным долгом и банковскими долгами, решить гораздо сложнее, чем спасти американские банки в 2008 году, когда Федеральная резервная система и Министерство финансов США разработали совместный план действий.
The double whammy of sovereign debt problems together with bank debt problems is much tougher to solve than the Fed and the Treasury acting together as lender of first and last resort to American banks in 2008.
Желательно создать совместные со странами рабочие группы и принять, оценить и поправить план действий.
It would be desirable to set up joint working groups with the countries concerned to establish, monitor, and adjust individual action plans.
Правительство Мали под руководством президента Амаду Тумани Туре недавно выдвинуло смелый план действий, который многих удивил.
Mali's government, under President Amadou Toumani Touré, has recently put forward a bold challenge to the world community.
Во-вторых, преимущество от сокращения воздействия эмиссии ПГ является настолько огромным, что это, наряду с перспективой вреда от бездействия, требует от всего мира выработать международный ответ и план действий.
Second, the benefits of mitigating emissions of GHGs are so overwhelming that this, combined with the prospect of the harm resulting from inaction, makes it imperative for the world to devise an international response and a plan of action.
Основной план действий касается реализации традиционного соглашения о свободной торговле с концентрацией внимания на промышленных товарах, сельском хозяйстве и текстиле.
The core agenda is to stitch together a traditional free-trade agreement focused on industrial goods, agriculture, and textiles.
Для того чтобы помочь этим наиболее уязвимым сообществам, мир должен выработать план действий по ограничению эмиссии парниковых газов (ПГ).
To help these most vulnerable communities, it is essential for the world to devise a plan of action to limit the emission of greenhouse gases (GHGs).
Как часть развития региональной инфраструктуры Банк разработал краткосрочный план действий.
As part of the work on regional infrastructure, the Bank has developed a short-term action plan.
Но даже женщины, приехавшие без высшего образования или профессиональных навыков, создают свой "план действий".
But even women who arrive with no higher education or professional skills create an "action plan."
План действий ПТР подразделяется на три категории:
The TPP's agenda is divided into three categories:
В целом, основной план действий ПТР предложит региону соглашение типа дохийского раунда, включающее социальные и экологические задачи, решению которых развивающиеся страны сопротивлялись в рамках ВТО.
In short, the TPP's core agenda will offer the region a "Doha Round-type" agreement that includes the social and environmental agenda that developing economies have been resisting within the WTO.
Более того, "Большой восьмерке" нужно представить план действий, а не отделываться общими словами, как в 2005 году.
Moreover, unlike in 2005, the G-8 needs to present a plan of action.
Странно, несмотря на то что Обама был кандидатом перемен, он так и не попытался представить реальный план действий, как достичь перемен.
Strangely, despite being a candidate of change, Obama has not taken the approach of presenting real plans of action for change.
В докладе предлагается план действий, стоимость которого составила бы лишь 1% от ежегодного потребления, но который позволил бы миру избежать риска потерь на впятеро большую сумму.
The report proposes an agenda whose cost would be equivalent to just 1% of annual consumption, but would save the world risk equivalent costs that are five times greater.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité