Exemples d'utilisation de "расами" en russe
Это является препятствием не только для экономического развития, но и для искоренения неравенства между расами.
That was an obstacle not only to economic development, but also to the eradication of inequalities among the races.
Безусловно, управление плавильной чашей не легкая задача, и многие социальные проблемы Америки связаны со сложными отношениями между разными расами.
To be sure, managing a melting pot is not easy, and many of America's social problems are related to difficult race relations.
Линдберг считал, что «мы сможем жить в мире и безопасности лишь до тех пор,... пока мы защищаемся от атак иностранных армий и от размывания иностранными расами».
Lindbergh believed that, “We can have peace and security only so long...as we guard ourselves against attack by foreign armies and dilution by foreign races.”
Политические реформы и законодательные положения в интересах признания большего равенства между расами, полами и возрастами также необходимы для повышения уровня осведомленности деловых кругов и их приверженности достижению этих целей.
Political reforms and legal provisions for recognizing greater equality as regards race, gender, and age are also essential to raising awareness of businesses and their commitment to these objectives.
Сегодня государством и частными образованиями принимаются самые различные административные меры с целью достижения десегрегации и содействия дружбе и гармонии между расами, этническими группами, людьми разного социального происхождения и цвета кожи.
Various administrative measures have to date, been implemented by both the state and private entities, to achieve desegregation and promote friendship and harmony across race, ethnicity, social origin and colour.
В стране признается важная роль местных органов власти, правоохранительных органов и гражданского общества в предупреждении расовой дискриминации и преступлений на почве расизма и в укреплении взаимопонимания между расами и этническими группами.
It was recognized that local governments, law enforcement agencies and civil society were important in preventing racial discrimination and racially motivated crimes and in building understanding among races and ethnic groups.
Главной конституционной обязанностью государства в социальной области является создание условий для полноценной социальной жизни путем ликвидации всех видов экономического и социального неравенства и обеспечения согласия между различными кастами, племенами, религиозными и языковыми группами, расами и общинами.
To develop a healthy social life by eliminating all types of economic and social inequalities and establishing harmony amongst the various castes, tribes, religions, languages, race and communities is the social objective of the State as enunciated in the Constitution.
Сегодня спорт — это, безусловно, школа жизни, и его благотворное воздействие не ограничивается лишь здоровьем и физическим благополучием, а распространяется и на воспитание таких ценностей, которые необходимы для социального единства, установления отношений, укрепления дружбы и развития диалога между расами, культурами и цивилизациями.
To be sure, sport today is a school of life, the beneficial impact of which is not confined solely to health and physical well-being, but extends to the acquisition of values that are necessary to social cohesion, the establishment of relations, the consolidation of friendships, and the enrichment of dialogue among races, cultures and civilizations.
Упомянутые выше принципы являются краеугольным камнем, на котором строятся политика и планы Египта во всех областях на международном и местном уровнях, а их значение отражается в признании необходимости взаимопонимания, терпимости и дружбы между всеми народами и расами без какого-либо различия, дискриминации или эксплуатации.
The above-mentioned principles are the cornerstone on which Egypt's policy and plans are based in all fields at the international and local levels and their importance is reflected in the recognition of the need for mutual understanding, tolerance and friendship among all nations and races without any distinction, discrimination or exploitation.
Пункт 3 статьи 25 Конституции устанавливает социальные задачи государства, которые выражаются в стремлении к установлению и развитию основ справедливости и нравственности, гарантированию здоровой социальной жизни посредством ликвидации всех видов социального и экономического неравенства и установления гармонии между различными кастами, племенами, религиями, языками, расами и общинами.
Article 25 (3) of the Constitution sets the social objectives of the State as seeking to establish and develop the foundations of justice and morality, guaranteeing a healthy social life by eliminating all types of social and economic inequalities and establishing harmony amongst the various castes, tribes, religions, languages, races and communities.
Как представитель Афроамериканской расы, считаете ли вы, что Family Guy говорит за вас?
As an African-American male, do you think Family Guy speaks to you?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité