Ejemplos del uso de "распадов" en ruso
Были приняты меры по активизации профилактической работы по улучшению климата в семье в целях сокращения числа разводов и распадов семьи.
Preventive efforts to maintain good family relationships have been strengthened with a view to helping reduce the number of divorces and family break-ups.
Конец Холодной войны и распад Советского Союза.
The end of the Cold War and the disintegration of the Soviet Union.
В начале кризиса распад евро был немыслимым:
At the onset of the crisis, a breakup of the euro was inconceivable:
Станем ли мы свидетелями аналогичного глобального экономического распада?
Are we about to witness a similar global economic breakdown?
Он специализировался на оружии, спасенном и украденном, после распада Советского Союза.
He specialized in weapons, salvaged and stolen, following the break-up of the Soviet Union.
прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
progressive reform or continuing paralysis and decay.
Поскольку распад Ирака трудно было бы содержать;
For Iraq's disintegration would be hard to contain;
Первый вариант состоит в беспорядочном распаде еврозоны.
The first alternative is a disorderly breakup of the eurozone.
Но долговременные последствия этого распада социального партнерства остаются неизвестными.
But the long-term consequences of a breakdown in the social partnership remain unknown.
Например, он применил уроки распада Австро-Венгерской Империи к развалу Советского блока.
For example, he applied the lessons of the dissolution of the Austro-Hungarian empire to the break-up of the Soviet bloc.
Соотношение распада указывает, что это мог быть человек.
The decay rate indicates it could be human.
Сирия сейчас находится в процессе ускоренного распада.
Syria now is in a state of accelerating disintegration.
Чем позже произойдет распад, тем хуже будут последствия.
The later the breakup, the worse the ultimate outcome.
Но Трамп является следствием этого распада, а не его причиной.
But Trump is a consequence of this breakdown, not its cause.
"распад" с неорганизованным реструктурированием долгов и возможным выходом из "зоны" наиболее слабых членов;
"break-up," with disorderly debt restructurings and possible exit of weaker members;
Будь вы сильнее, вы бы смогли предотвратить распад Сакуры.
If you had been stronger, you could've stopped Sakura 's decay.
Но не сомневайтесь: ЕС действительно переживает эпоху распада.
But make no mistake: the EU is well into an era of disintegration.
Свидетельством возросшего риска распада еврозоны являются три различных индикатора.
The evidence of an increasing risk of a eurozone breakup comes from three different indicators.
И в случае ОБП разложение не означает распад на пластиковые фрагменты.
And, when it comes to OBP, decomposition doesn’t mean breakdown into plastic fragments.
На фоне поднимающейся волны антилиберализма предотвращение распада еврозоны или Евросоюза становится наиболее актуальной задачей.
This rising tide of illiberalism makes avoiding a break-up of the eurozone or the EU ever more vital.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad